Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

QUIRKOLOGY a)

29. 04. 2024
0
0
36
Autor
p.s.2005

 

Dat volstrekt vreemden die elkaar tegenkomen altijd wel iets gemeenschappelijk hebben, noemt de auteur het kleine wereldwonder. Geïnspireerd door eerder onderzoek van de sociaal psycholoog Stanley Milgram, deed Wiseman een studie waarin willekeurig geworven proefpersonen de opdracht kregen om een pakje te bezorgen bij ene Katie Smith te Cheltenham. Dat mocht enkel via tussenpersonen met wie ze op voet van tutoyeren verkeerden. Gemiddeld waren er vier van zulke tussenpersonen nodig om het pakje bij Katie te krijgen.

De wereld is dus kleiner en hechter dan je zou denken.

 

To, že zcela cizí lidé, kteří se setkávají, mají vždy něco společného, autor nazývá malým zázrakem světa. Inspirován dřívějším výzkumem sociálního psychologa Stanleyho Milgrama provedl Wiseman studii, v níž náhodně vybrané subjekty dostaly za úkol doručit balíček jisté Katie Smithové v Cheltenhamu. To jim bylo umožněno pouze prostřednictvím prostředníků, s nimiž měli domluvené podmínky doučování. V průměru bylo zapotřebí čtyř takových prostředníků, aby se balíček dostal ke Katie.


Svět je tedy menší a bližší, než si myslíte.

 

Pominu-li prozatím poslední větu citátu vystřiženého z textu recenze Haralda Merckelbachla na knihu s názvem, který v holandštině v roce vydání 2008 zněl QUIRKOLOGY: ONALLEDAAGS ONDERZOEK NAAR ONS DAGELIJKS LEVEN. v češtině tedy, do níž už málem 20 roků kniha ještě nebyla přeložena, QUIRKOLOGIE: NEOBVYKLÝ VÝZKUM NAŠEHO KAŽDODENNÍHO ŽIVOTA, na malou chvíli zaměřím pozornost na jeden ze synonymických významů onoho slovního základu znějícího quirk.

 

Bláznivost, nebo bláznivina.

Popřípadě: pošetilost.

 

Tímto způsobem jsem si vyměřil území vašeho možného příštího světa – pokud ovšem o něm vůbec míníte číst.

 

Jako jiný pohled na rozměry takto prozatím jen vykolíkovaného území si dovoluji použít zjednodušenou poslední větu úvodního citátu, jež pro účel našeho nejbližšího příště bude znít takto okrojeně mírnou amputací: Svět je tedy menší a bližší, než si myslíte.

 

Svět je tedy i cosi menšího a bližšího, nikoli však jakási vykrojenost z onoho nás obklopujícího, výkrojek jenž nás zbavuje vztahů, jakož i povinností, i vůči našemu nejvzdálenějšímu okolí. Pouhé postupné příchody k volební urně, jednou, podruhé, ba i třeba dotřetice, z nás nesvlékají vědomost takovéto kontinuity nebo vztahovosti, příslušnosti, dokonce koexistující paralelity.

 

Jedná se i v případě takovéto stanovenosti jen o pouhou jakousi bláznivinu, z níž se snad může jakýkoli zdejší tuzemec vybaven alespoň základní dovedností čtení jen takto jednoduše vyjmout či vyvinit?

 

Dopříště zde tedy od čtenářů vyžaduji povinnost vůči onomu stanovenému, postupně se stanovujícímu, území, počínaje pro příklad všem sem příchozím zněním následující otázky, jež snad z hord postupně jen z holé zvědavosti se dostavujících případných zájemců hned napoprvé vyřadí toliko pouhé analfabety.

 

Co víte o místu zvaném Cheltenham?

 


Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru