Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Doslov k Proměnám (Ovidius – překlad AK)

28. 05. 2018
1
8
1005
Autor
ARNOKULT

-

Doslov k Proměnám (Ovidius – překlad AK)

 

Dokončil jsem věčné dílo, oheň ani Jovův hněv

nezničí jej – rovněž meče nebo stáří bezútěšné.

Když bude chtít, čas co přijde, zhasne tělo – ne můj zpěv,

právem tady musí určit rozmezí mi stanovené.

 

Lepší částí vlastní duše budu u hvězd nesmrtelným,

nesen také jménem jasným staletími nedotčeným.

Všude v moci Římské říše rozlehlé já budu čteným,

živý ústy lidu všeho, aby se tak pravdou stalo,

co proroctví, snad pravdivé, skrze věštce stanovilo.

 

Iamque opus exegi, quod nec Iovis ira nec ignis

nec poterit ferrum nec edax abolere vetustas.

Cum volet, illa dies, quae nil nisi corporis huius

ius habet, incerti spatium mihi finiat aevi:

parte tamen meliore mei super alta perennis

astra ferar, nomenque erit indelebile nostrum,

quaque patet domitis Romana potentia terris,

ore legar populi, perque omnia saecula fama,

siquid habent veri vatum praesagia, vivam.


8 názorů

ARNOKULT
29. 05. 2018
Dát tip

Pouze jsem citoval svého učitele, který umí 15 jazyků. Kuběnu znám (pouze okrajově). 

No nic - už odpovídat nebudu. Ve čtvrtek budu mít již mnoho práce.

Jen mi je líto, že v dnešní době neexistuje již ta zdvořilost, ve které jsem byl "drilován". Byl to jiný svět - a přitom to bylo za komunistů. Ostatně Bůh vše vidí. Bůh vše zcela do poslední "molekuly" zná.


Miroslawek
29. 05. 2018
Dát tip

Ne, proto ne. To si najdi dílo nedávno zesnulého JIřího Kuběny, který časomíru využívá. Jde spíš o způsob výpovědi. Podstatou básně bylo vždycky Tajemství. Avšak postupně jsme opustili deklamaci mouder, objevování a vyjevování pravd.

Poezie nepřichází tajemství vysvětlit, poezie přichází na tajemství upozornit.

(Ivan Diviš: Poslední básně)

A to je ten hlavní rozdíl. Ne nějaký formální předpis / prozodický systém.

 


ARNOKULT
29. 05. 2018
Dát tip

Problém je délka a přízvuk. Máte pravdu, je to nepřenositelné. Ale zpět -přízvuk na druhé či třetí od konce (řečtina dokonce k tomu na poslední). Ale v poezii to neexistovalo - tam rozhodovala délka (přirozeně či polohou). Takže co s tím v češtině. Není to z mé hlavy - pan Němeček nám vždy říkal, že to v podstatě je "nejde". České překlady jsou zpracovávány (především prvorepublikové) podle stejného systému (délka). Takže bohužel problém - proto v dnešní době je to "nečitelné". 

Zdraví AK

 


Miroslawek
29. 05. 2018
Dát tip

Sylabotónický hexametr jsi každopádně použít mohl. Ale k čemu? Poezie se od dob starých Římanů poněkud posunula. A ono i v té pozdní antice už to nabralo jiný směr... Na druhou stranu je dobré, v záplavách všech těch volných veršů, vědět něco o podstatě řemesla, rytmu, zákonitostech jazyka. Bohužel ta latinská zkušenost není do češtiny a ani dalších moderních jazyký plnohodnotně přenosná.


ARNOKULT
28. 05. 2018
Dát tip

Děkuji za informaci. Na gymplu jsem měl latinu jen tři roky. Tam to bylo v pohodě.  Asi 1999-2006 jsem chodil na latinu (večerní kurzy) k vynikajícímu M. Němečkovi. Ten mi dal "zabrat". Museli jsme umět správně recitovat - byl to pro mne značný problém. Ještě horší byla klasická řečtina - hexametr u Homéra je horor.

Arnošt Kult



ARNOKULT
28. 05. 2018
Dát tip

Děkuji. Ovidius je velmi zvláštní. Píše v hexametrech.  Nelze použít Kollára (viz známý hexametr):

"Aj, zde leží zem ta, před okem mým smutně slzícím,Někdy kolébka, nyní národu mého rakev.Stůj noho! posvátná místa jsou, kamkoli kráčíš..."Takže se omlouvám - použil jsem barbarský trochej.


Lerak12
28. 05. 2018
Dát tip

Pěkné a soistikované. Příznám se, že historie a potažmo Ovidius, není moje doména. Kdysi mě zaujal stoicismus (Aurelius) Asi bych měl napravit a v Knihovně si alespoň zapůjčit. Řecký velikán bájí a verše si to jistě zaslouží. Díky za inspiraci.


Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru