Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seNa policii v Mohammedii
Autor
Neu
Jednou mě kvůli jakési pasové kontrole povolali v Maroku na policejní stanici. Přišel jsem tam s jedním z místních, protože jsem neuměl arabsky a francouzsky jen lámal. Policajt si mě nedůvěřivě prohlídl, pokynul mi Asset-tu a hned se nadšeně opravil na Sit down. Bylo vidět, že má radost, jak mu ta anglická fráze v té jeho čtyřicetileté makovici naskočila. Židle měla nalomenou sedací část, takže zatímco se on začal hrabat v lejstrech, já s oběma rukama pod zadkem tancoval kolem židle a snažil se najít pozici na sednutí. Konečně našel kopii mého pasu, kterou jsem tam odevzdal ráno. Chvíli si ji prohlížel jako letenku na Mars a pak mě požádal o originál. „Czechoslovakia ?“ zeptal se. „Oui“ odpověděl jsem ztěžka a odpustil mu posledních 23 let událostí v Evropě.
„Name of your father“ houkl na mě. Po pár pokusech vysvětlit mu jak se píše Jiří jsem mu vytrhl klávesnici z ruky a naťukal jsem údaje, které po mě chtěl. Klávesnice byla starší než Maroko samo a plno kláves nebylo k přečtení. Navíc to byl arabský model, takže moje psaní všemi deseti na modelu Qwerty/z bylo k ničemu, ale nějak jsme to dali dohromady. Pak mi klávesnici vytrhl on. Chtěl stisknout enter a posunout se na další řádek, ale místo toho zmáčkl backspace a z mé matky udělal ruskou paní Neužilov. Nekomentoval jsem to. Vtom zazvonil telefon. Jednou, dvakrát, potřetí to nevydržel, vzal ho a začal hlaholit arabsky. Otráveně a laxně někoho odbyl a posadil se zpátky na kdysi jezdící židli. Zase si začal prohlížet můj pas a dumal. Z obrazovky počítače jsem zjistil, že hledá jeho číslo a ukázal mu na něj. Neřekl ani slovo a jedno číslo po druhém pečlivě opsal.
Poslední, co chtěl vědět, bylo moje zaměstnání. S co nejsilnějším francouzským přízvukem jsem zahlaholil office, abych se vyhnul debatě, proč jsem nezaměstnaný, ale on mi stejně houby rozuměl a na pokyn mého doprovodu Otmara zadal jardinier. A to bylo vše. Ostatních dobrovolníků na farmě se ptal ještě na spoustu věcí, ale v mém případě zřejmě usoudil, že šest hodin večer je příliš pozdní hodina na boj s jazykovou bariérou a nechal mě jít. Strávil jsem na té stanici asi hodinu a když přičtu dvě hodinové cesty tam a zpátky z farmy, okradla mě Marocká policie o tři hodiny života. Asi bylo prostě potřeba zadat do systému, že se po té jejich krásné vyschlé zemi oslů a starých taxíků pohybuje zahradník z Československa.
14 názorů
Pěkný, stručný fejeton o kulturní a jazykové bariéře. Trochu jsem čekal nějaký výraznější zvrat. Nejedná se ale o fikci, nýbrž o vtipně podaný příběh ze života. Takže i když se tam zas tak nic dramatického neděje, text čtenáře vtáhne a bezpochyby i potěší.
Dílko má vtip a potřebný nadhled, na rozdíl od jednoho z komentářů.
Kolektiv: Přijímám kritiku a děkuju za čtení. V Maroku jsem x měsíců žil a mnohokrát se tam vracel za přáteli, takže si až tak zabedněnej nepřipadám. Šovinismus tam hledám marně, ale klidně mi to místo vypíchni a zamyslím se znova.
Jinak nevím, proč mi sem předhazuješ politiku. Tohle není nic víc a nic míň, než historka z cest po zemi, kterou už roky miluju. Nějaký západy a východy nechávám odborníkům, mě zajímají lidi.
Neu, situaci v Maroku neznám. Soutěž Zrádci je jen hra, ale lidé jsou na celém světě stejní. Proto takto uvažuji. Že lidé v Maroku mohou myslet jako Věrní ze soutěže v České republice. Inspirovat k napsání může samozřejmě cokoli.
Banální text s trochou typicky českého šovinismu a zabedněnosti.
Jestli pak někdy Blízký Východ odpustí Západu staletí vměšovnání, koloniálních praktik a sviňáren?
Zrovna dnes vtrhl Izrael do Sýrie a vraždí a vraždí a vraždí.
Předtím vraždil v Libanonu, a předtím v Palestině.
Pochopitelně ochotně dodanými americkými zbraněmi.
To by bylo téma, že?
Jamardi: díky za čtení i za komentář. Tahle pravdivá storka se do písmene stala v roce 2016 a jelikož na TV nekoukám, tak o pořadu Zrádci nic nevím, ale nemá to spojitost.
Zaujalo mě zadání jardiniera do systému. Kdyby právě neskočila soutěž Zrádci, asi bych tomu nepřikládala význam a tak to si říkám, jak to bylo možná prozíravé. Když jardinier pracuje na farmě, je to v pořádku. Když tam pracuje úředník, mohl by se někdo divit. V soutěži Zrádci, jak někdo změnil chování, hned byl podezřelý a vyřadili ho. Možná že je to s tím podezříváním v Maroku stejné. Možná se mohlo stát, že by na úřadě strávil daleko více času.
Můžeme dílko nominovat do soutěže?
Dobré, vtipné vyprávění, že si národy mohou porozumět, i když si nerozumí.
Takže zážitek made in slowakai. Páč slovensko se má přejmenovávat na základě národostního složení na MAROKO: MAďařiROmovéKOk*ti(Chujovja :)
Je to ftípek ale klidně mě kamenujte no... :D