Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Preventivní stomatologická prohlídka

02. 01. 2004
14
0
6936
Autor
Bacil

Chybí mi tu kategorie Vzpomínka. *27. 12. 2003 Makakovi, celému 17. a 18. kruhu, tetě Běle a vůbec všem současným a budoucím stomatologům

Když jsem byl dítkem školou povinným, nosil jsem si v deníčku upozornění - zítra jde celá třída na preventivní stomatologickou prohlídku. Šlo se vždycky z naší školy přes náměstí do sousední školy na Úvoze, vlastně ne do ní, ale spíš pod ni - v části přízemí byla stomatologická ordinace a v ní vousatý pan doktor. Nevím už, jak se jmenoval, ale byl vousatý a vypadal důstojně.

Chodili jsme k němu jeden po druhém. Vždycky postupně prohlížel jednotlivé části mého chrupu a sestře diktoval mé kazy a plomby. Nejčastěji ale říkal slovo "samovar", kterému jsem nerozuměl. A nejvíc mi to vrtalo hlavou na konci prohlídky, kdy pan doktor říkal - někdy - závěrečnou větu: "On je samovar."

Tušil jsem, že samovar je jakýsi ruský či sovětský přístroj na vaření čaje, ale nechápal jsem, jak může souviset s mým chrupem. Vlastně spíš se mnou - protože pan doktor přece říkal: "On je samovar." Znělo to tak nějak osudově, jako kdyby řekl "On je sirotek" nebo "On je nevyléčitelně nemocný".

Během pravidelných prohlídek jsem si všiml, že to slovo vlastně nezní úplně jako "samovar", ale trochu jinak, asi jako "samovan" nebo "sanovan", ale to mi mnoho nepomohlo. Myšlenku, že by ta věta měla správně znít "On je Sandokan" jsem rozhodně zavrhl, a vrtalo mi to hlavou dál.

Nakonec jsem se odhodlal kohosi zeptat - a věru už nevím, jestli pana doktora, nebo snad naší paní (či tehdy soudružky) učitelky. Dostalo se mi odpovědi: "no, to znamená - bez kazu".

Ano, vlastně jsem to tušil. Neznamenalo to tedy, že jsem poznamenaný, nemocný leprou, či nějak výjimečný. Znamenalo to prostě jen tolik, že právě nemám žádný zubní kaz.

Jenže to pořád ještě všechno neřešilo. Jak může "sanovan", tedy jedno slovou, znamenat "bez kazu", což jsou slova dvě? Protože jsem už tehdy měl jakési chabé základy francouzštiny, napadla mě spásná myšlenka: no ovšem, musí to být výraz původu francouzského! "Sens" přece znamená "bez", takže "sanovan" se ve skutečnosti píše "sens ovens", z čehož logicky vyplývá, že "oven" je franzouzský výraz pro kaz. Ale že to ten pan doktor vyslovuje nějak toporně, nefrancousky... asi francouzsky neumí a jen používá ten výraz. Bylo to ovšem jen pracovní vysvětlení a tak docela mě neuspokojilo.

Myslím, že už jsem dávno nechodil na preventivní prohlídky do ordinace na Úvoze, když mi dodatečně došlo, že pan doktor prostě říkal "On je sanován" - od sanovat, sanace a tak podobně. Kdepak bych to byl tehdy tušil!

Možná, že podstata dětství jsou slova, kterým nerozumíme. Malá, někdy velmi intimní tajemství, která nás trápí a která se bojíme vyslovit, třeba i před rodiči - aspoň já si nepamatuji, že bych se byl se svým problémem kdy svěřil, dokonce ani babičce, se kterou jsem si rozuměl asi nejlépe.

Možná, že dětství končí tehdy, až pochopíme všechna tahle slova a slůvka... možná. Kdoví...


Bacil
11. 03. 2004
Dát tip
Ona asi (jestli to vlastně byla ona) myslela bez nevyřešeného kazu, respektive "se všemi problémy vyřešenými" :-)

JeanJoche
10. 03. 2004
Dát tip
Pardon, možná jsem sice trochu mimo mísu, ale ta Tvoje učitelka musela být trochu mimo, když tvrdila, že sanace znamená "bez kazu". Vždyť sanace znamená "uzdravování". Ve stomatologii třeba vyvrtání kazu s následnou amalgámovou korunkou! Jinak ovšem *tip.

Prokletí
24. 02. 2004
Dát tip
;o)

Bacil
24. 02. 2004
Dát tip
Jéééééé, Proklííííííííííííííííí! :-))

johanne
18. 01. 2004
Dát tip
hezké... docela dlouho mi stomatologové a jejich nástroje naháněli hrůzu, ovšem má nynější zubařka si vždycky při prohlídce zpívá... nebo se mě na něco ptá... těžko odpovídat s otevřenou pusou :o

Bacil
09. 01. 2004
Dát tip
A99: mě to taky sejří, že jsem to moc doslovil... možná to ještě někd předělám, zatím mě nic nenapadá... :-)

Albireo
08. 01. 2004
Dát tip
Tak u Neligrej jsem jako kluk také přemýšlel, jak se "ligrá". To, že brácha si písničku "Načechrej si sukni" odposlechl jako "Naše krejčí šupiny", už jsem tady někde psal.

Albireo
06. 01. 2004
Dát tip
Hezké! Tip. Těch nepochopení špatně oposlechnutého slova je u dětí spousta. A do jistého věku jim to nevadí, protože tak se přece učili mateřský jazyk - mají zafixováno, že některá slova se prostě říkají a (aspoň pro ně) nic neznamenají.

Bacil
06. 01. 2004
Dát tip
U mě jich nejvíc bylo z písniček. Jen několik případů: PROŤAS (který proťas? No přece ten, co ho pobijú na Rožnovském rynku) ZARJAVA STOČNAJA z jedné ruské písničky (moje maminka znala dost ruských písniček, měla nějakou ruskou kamarádku), ze stejné písničky POŽARVAJNYJ (ve skutečnosti POŽAR VOJNY - mně to neustále vsugerovávalo nějakého člověka, který v mlékárně doklíží na kvalitu žervé) NELIGREJ z protirasistické písničky, další, co jsem slyšel od maminky (kdepak by mě to napadlo, že je to vlastně šedá Nelly) Ani si teď na všechno nevzpomenu :-))

pozorovatel
04. 01. 2004
Dát tip
hledej orál...:)

Pěkný text. Určitě ne úplný fejeton, ale příjemné nostalgické vzpomínání na dětská léta, což cením.

drfaust
03. 01. 2004
Dát tip
:)))

cilka
03. 01. 2004
Dát tip
:-)), hezký...zubařů se nebojím, ale stejně ten divnej pach jejich ordinace nemám ráda

pozorovatel
03. 01. 2004
Dát tip
To jsem rád, že jsem a budu stále dítětem, protože jsou stále slova, kterým ještě nerozumim. Já se jednou rodiny(když byla výjimečně naše velká rodina pospolu) zeptal na význam slova "vykouřit", s tím že ten kuřácký význam už znám. Všichni ve třídě to už věděli, tak jsem nechtěl ani já zůstat po zadu. Nechápu proč, ale poslali mě za tatínkem. On, že prý to ví ze všech nejlépe... A věděl. Už se rodiny raději na nic neptám. Mám slovník. *

Krel
03. 01. 2004
Dát tip
:-)) super..

Yossarian
03. 01. 2004
Dát tip
pozorovatel boduje

pozorovatel
03. 01. 2004
Dát tip
Díky, ale mě to opravdu poznamenalo. Ještě do nedávno jsem se chtěl stát knězem(bez smajlíku).

Elyn
02. 01. 2004
Dát tip
:) jo :) (možná začátek, než jsi se rozběhl, ale pěkně šlapalo potom..;) Já měla problém se slovem "Stáricika" v jedné písničce od babičky. Až nedávno mi došlo, že to nebyla žádná prapodivná země, ale "starý cikán"...:) A zubařů jsem postrach... (to je ale zase jiná úvaha, spíš o matičce přírodě..;) *

Dero
02. 01. 2004
Dát tip
Dobrý fejeton, to rozhodně. ***

Kačírek
02. 01. 2004
Dát tip
jé to je milý............. jaké maličkosti umějí zamotat dětskou hlavičkou žasnu už dlouho, je to něco jako: "Babičko, co je to lůja" "Ale holenku to přece nic není." "Ale je, co je to lůja? Přece Glory, glory aleluia."

Yossarian
02. 01. 2004
Dát tip
souhlas s tou kategorií, hodila by se vzpomínka (kdyby byla) nebo tak něco, protože fejeton to neni, možná si měl raději zvolit miniaturu nebo jen tak pro radost, ale i tak tip dostaneš, je to milý

Andulka
02. 01. 2004
Dát tip
hm...me bylo devet, kdyz jsem mela slepaka a doktorka mamince porad vysvetlovala, ze simuluju....coz me nechavalo chladnou, jelikoz jsem nevedela o co jde. A kdyz se na me podivala a zeptala se, jestli pravidelne chodim na stolici...tak jsem ji s usmevem odpovedela, ze ne, ze jsem sportovni typ..:-)

Elyn
02. 01. 2004
Dát tip
vím, četla jsem ji :))

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru