Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Vize

29. 08. 2005
1
0
1760
Autor
Diotima

Georgia Scott - The Good Wife (43, 2.)

 

      Tady u Filény pod hodinami

      člověk potká

      sestry,

      tety,

      přátele,

      bratrance a sestřenice.

 

      Proč ne tátu?

 

      Už od věku pěti let 

      vyhlížím při sešlostech mrtvého.

 

 

 

 

      + + +

    

      Visions

 

     Under the clock at Filene´s

     this is where people meet

     sisters,

     aunts,

     friends

     and cousins.

 

     Why not a father?

    

     From the age of five,

     I have looked for the dead in crowds.

    

 


pomíjivá
06. 02. 2006
Dát tip
the dead podle mě znamená její mrtvý otec. Jeden. Ne plurál :) ale ty sešlosti... to je normálně v davu, v davu těch lidí, co prochází kolem těch hodin u Filény, ne?

SilverArrow
08. 11. 2005
Dát tip
Hm pekny taky mam jeden preklad ...

dadíková
29. 08. 2005
Dát tip
hmmm, bezva věc... t

Styxian
29. 08. 2005
Dát tip
kde SE člověk setkává SE... vím, vím, má to návaznost, ale proč takhle nešikovně? stačilo odrazit druhé zvratné na další řádku...

Diotima
29. 08. 2005
Dát tip
nojo, pak tam je ale výčet ... potká je málo osobní ... nejde o řádkování jako v próze ... nevím ... asi bych měla použít nezvratné sloveso ... zdá se ... dík

Styxian
29. 08. 2005
Dát tip
Když už jsme u překladu, lepší úvod by byl s vypuštěním zbytečného "to je to mnísto" , prostě - U Filény pod hodinami kde člověk potkává sestry své tety ...atd..

Diotima
29. 08. 2005
Dát tip
víš, ale u Filény nejenom potkáš ... ale se i setkáváš :-) ... jojo, žádná sranda ... tu citovku bych chtěla zachovat ... potkáš kdekoho ... ale setkáváš se ... jen s málokým, dík

Diotima
29. 08. 2005
Dát tip
*

Styxian
29. 08. 2005
Dát tip
ale jo - meet - jde o to vybrat jeden tvar, který nejvíc odpovídá duchu a blabla, však víš

Styxian
29. 08. 2005
Dát tip
a - dead - bych viděl v tomto případě v plurálu jako mrtvé, ale tvoje věc. čau

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru