Na Písmáku publikuje 51 tisíc autorů, 466 tisíc textů, miliónů názorů

Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Registrace
Zapomenuté heslo

PRVNÍ STUDNU
datum / id26.04.2006 / 205438Vytisknout |
autorHoravin
kategoriePřekladyDalší dílo autora
upřesnění kategorieLucien Zell
zobrazeno3802x
počet tipů8
v oblíbených0x
Prolog
Lucien Zell
PRVNÍ STUDNU

první studnu

tvořily slzy těch

kteří nemohli nalézt

první studnu




Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

28.06.2008 22:53:44dát kritice tipMarcela.K.
copy_of_poust_ekologie__denik_clanek_sol
28.06.2008 22:53:20dát kritice tipMarcela.K.
copy_of_poust_ekologie__denik_clanek_sol
26.08.2007 10:07:12dát kritice tipMarkel
moudro - T
08.05.2006 10:23:35dát kritice tipdadíková
t
28.04.2006 23:09:25dát kritice tippepička15
moc krásný:) ... možná se mi to líbí i proto, že mi určitá skupina lidí říká"studánko" :)
28.04.2006 15:29:26dát kritice tipHoravin
Díky za ocenění. Vážím si ho.
28.04.2006 15:17:13dát kritice tipChajim
To je až takový zenový, pěkný.*
28.04.2006 11:02:04dát kritice tipHoravin
To je moje útěcha, kterou si možná řeším svůj osobní problém nesnadno přiznávané deprivace. Ode mne se už od narození systematicky a tvrdě vyžadovalo nevyjadřovat vlastní osobní myšlenky a city. Nesměl jsem si na ně dělat nárok. Donedávna jsem netušil, čím jsem mohl svoje okolí tak ohrožovat. Spíše se ztotožním s jinou identitou. jakobych věřil, že skrze překlady dosáhnu na sebe. Takové uznání mi velice pomáhá a díky za ně.
28.04.2006 10:13:57dát kritice tipNatasha_
Dobře přeložit poesii je taky autorská práce. Myslím, že není nutné tlačit vlastní psaní, pokud to člověka táhne k překladu. Dobrých překladů je málo, každý člověk, který se toho ujme, je dobrý.
27.04.2006 09:46:30dát kritice tipNicollette
:o) ty! tak já ti tady masíruju ego viď, :o))
ale ne, no zkus a uvidíš.... a dej sem klidně i ty povídky, jeslti je ještě máš, já čtu ráda dlouhý texty

až budu vědět (teď z hlavy nevim), tak dam vědět :o)

měj se fajn :o)
27.04.2006 09:37:55dát kritice tipHoravin
Dyk říkám, že jsem před pěti lety bublikoval překlad poezie. Ta ještě přeložena nebyla. No a zkoušel bych dál. Sem s těmi knížkami, který by se ti hodily!

Teď si uhodila hřebíček na hlavičku, protože v to doufám.

Tož tak. Na blbosti jsem já expert, což o to. Kdo mě přesvědčí, že jsou publikovatelné? Měl jsem sice nečekaný úspěch při veřejném autorském čtení svých povídek už před deseti lety, který jsem po létech i zopakoval. V hloubi duše však vím, že to není skutečně to, co opravdu chci. Máš pravdu a dělá mi moc dobře, když mě povzbuzuješ. Proto jsem přišel sem mezi vás abych se o to pokusil. Díky moc.
27.04.2006 08:55:43dát kritice tipNicollette
a zkoušel si i něco co ještě nebylo přeloženo? mně by se pár knížek určitě hodilo :o))))

ale to je všechno o čase, víš.... Písmák tě svym způsobem naučí psát sám skrzeva druhé lidi

ono to pude :o)) začni klidně i blbostí, hlavně odstartuj a pak už to pude... já velmi ráda vzpomínám na své trapné začátky :o) ale to se tě týkat nebude, mně byo onehdá patnáct a tobě bude už předpokládám víc, čili ty myšlenky v hlavě budou, de jen o to srovnat formu

eeh :o))
27.04.2006 08:52:21dát kritice tipHoravin
No právě. Normálně vůbec ne. Jedinou výjimkou je před pěti publikovaný překlad poezie. Famózní jste tady pro mne vy, nejenom proto, že mě v životě ještě nikdo za něco tak nádherně nechválil, ale spíše proto, že jste autorsky aktivní, kdežto já se zmůžu asi jenom na překlady a mám problém se svou kukačkou. Vím oní, lítá si někde po nebi asi hodně vysoko, nebo se schovává v hlubokém lese, ale nezakuká a nezakuká. Asi má agorafobii nebo co.
26.04.2006 22:09:28dát kritice tipNicollette
jinak jako hele ty i publikuješ jako normálně? ty překlady sou famózní, budu se asi opakovat..
26.04.2006 22:09:01dát kritice tipNicollette
ó nádhera *
26.04.2006 22:06:00dát kritice tipNatasha_
To taky znám.
26.04.2006 18:54:17dát kritice tipHoravin
Něco už jsem mu přeložil, ale zaskočia mě úmrtí rodičů a dědické podvody v rodině. Příliš jsem si to bral k srdci a trvalo mi roky, než jsem se postupně otřepal nad rozčarování z drahých příbuzných.
26.04.2006 18:22:33dát kritice tipNatasha_
Překvapilo by mě, kdyby tomu bylo jinak, působil na mě rozhodně velmi laskavě.
Přeložíš to postupně všechno?
26.04.2006 17:59:45dát kritice tipHoravin
Jo. Ale nutno dodat, že Lucien byl v tomto případě andělem spásy, nikoli zhouby.
26.04.2006 17:06:21dát kritice tipNatasha_
Tedy se mi zdá, že jsem vyvázla docela lehce.
26.04.2006 16:04:23dát kritice tipHoravin
Také jsem ho potkal, prozměnu v metru, také jsme mluvili o básnících až mě nakonec přesvědčil, abych překládal jeho básně. Při té nádherné práci se ze mne stal nedobrovolný bezdomovec, aniž bych o tom tři měsíce věděl a nebýt náhody, bezdomovcem bych zůstal.
26.04.2006 15:39:51dát kritice tipNatasha_
Mám doma jeho sbírku, potkala jsem ho kdysi v tramvaji....a předtím zase někde jinde a mluvili jsme o básních a nakonec mě přesvědčil, že si to mám koupit :)
Zajímavý člověk - a ta báseň, to je spíš aforismus nebo zenová moudrost.


Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.
Pismak.cz 1997 – 2022, provozuje Dobrý spolek, pravidla Pickup lines Letní dětský tábor