Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Tvé sny do mých se vejdou

03. 05. 2007
7
33
13358
Autor
Muamarek


 Volný překlad (anglický originální text písně: Somewhere over the rainbow - pod českým překladem) - Díky za zaslání melodie, Martinez :-))

 

Tvé sny do mých se vejdou/ Že to je skvělý svět

Tvé sny do mých se vejdou,

jsou můj ráj.

V kolébce ke mně přejdou,

hned jak se tobě zdaj´.

Tvé sny do mých se vejdou,

bez žalu

a já spím sladkým tajemstvím

v pravdě bez králů.

Někdy, to když hvězd cítím žár,

chtěl bych vstát, když mraků pár dar seslat smí.

Kde trable pryč jsou, pryč je zlost,

já zřím z vrchu velký most,

tam budem´ sami.

Tvé sny do mých se vejdou,

utíkaj´,

do duhy citů vejdou,

proč jen – ou – sám znám taj?

Vidím kvíst snad tis – strom pocitů,

kvete tu pro mne, že jsi tu,

já říkám si zase,

že to je skvělý svět.

Vidím nebeskou modř a mraků bílý šat,

záblesk dne, který chci znát, tmy zchladlé mat,

já říkám si zase,

že to je skvělý svět.

Barvy duhy, které jsou jak z jara pestrý háj,

též na tvářích jsou lidí, co se tu komíhaj´.

Vidím sen, přítel jen říká, s tebou budu,

miluju tě – a kam chceš, půjdu.

Slyším dětí křik, vidím je, jak jdou,

vím, že co ony, mé sny nenajdou.

Já říkám si zase,

že to je skvělý svět.

Někdy, to když hvězd cítím žár,

chtěl bych vstát, když mraků pár dar seslat smí.

Kde trable pryč jsou, pryč je zlost,

já zřím z vrchu velký most,

tam budem sami.

Tvé sny do mých se vejdou,

utíkaj´,

do duhy citů vejdou,

proč jen – ou – sám znám taj?

Oooooo…

Somewhere Over The Rainbow/ What a Wonderful World

Interpret: Cliff Richard

Oooooo...
Somewhere over the rainbow,
Way up high.
There\'s a land that I heard of,
Once in a lullaby.
Somewhere over the rainbow,
Skies are blue.
And the dreams that you dare to dream,
Really do come true.
Someday I\'ll wish upon a star,
And wake up where the clouds are far behind me.
Where troubles melt like lemon drops,
High above the chimney tops.
That\'s where you\'ll find me.
Somewhere over the rainbow,
Bluebirds fly.
They fly over the rainbow,
Why then - oh, why can\'t I?
I see trees of green, red roses too.
I watch them bloom for me and you.
And I think to myself,
What a wonderful world.
Well, I see skies of blue and I see clouds of white.
The brightness of day and light, darkness of night.
And I think to myself,
What a wonderful world.
The colours of the rainbow, so pretty in the sky,
Are also on the faces of people passin\' by.
I see friends shakin\' hands, saying "How do you do!"
They\'re really sayin\' "I love you."
I hear babies cry and I watch them grow.
They\'ll learn much more than I\'ll ever know.
And I think to myself,
What a wonderful world.
Someday I\'ll wish upon a star,
And wake up where the clouds are far behind me.
Where troubles melt like lemon drops,
High above the chimney tops.
That\'s where you\'ll find me.
Somewhere over the rainbow,
Way up high.
Birds fly over the rainbow,
Why then - oh, why can\'t I?
Oooooo...

33 názorů

Muamarek
04. 03. 2020
Dát tip

Já ji mám moc rád, Aleši - díky za rozšíření obzorů a měj se :-)))


tuhle písničku občas hraju na ukulele (v původním znění...), tak jsem pátral po jejích kořenech...mám radost, že i na písmáku má svou stopu...

tady je česky v podání Evy Pilarové, text napsal Miloň Čepelka


Tobě taky Muamarku:o))

Muamarek
15. 05. 2007
Dát tip
Jsem rád, že Tě to tak oslovilo :-)) Pěkný den :-)))) Muamarek

jo,je to skvělý..i jsem si zatančila:o) sny..do duhy citů se vejdou..krása a víš co,dám do oblíbených:o)

Muamarek
15. 05. 2007
Dát tip
Taky mám tu hudbu od ní, díky, líbí se mi, jak je to tam nazpívaný - je to skvělý splynutí textu a hudby :-)) Muamarek

mi se moc líbí Tvůj volný překlad... mám tu píseň od Martinez na své autorské stránce,uklidňuje mne..a hlavně miluju duhu *T*

Muamarek
04. 05. 2007
Dát tip
Tak to je dobře :-))) Muamarek

martinez
04. 05. 2007
Dát tip
ten název se mi líbí čím dál víc - jak tu tak svištěj ty avíza :o)

Muamarek
04. 05. 2007
Dát tip
To je fakt, eště že tu někdo tak rajtuje - jen aby tu neměl moc ledový sprchy, když se tu tak honí :-)))) Muamarek

martinez
04. 05. 2007
Dát tip
já bych problémy neměla ani dyby někdo něco vyvodil... každý podle svýho... a kdo ví, ví :o) avízovat ho nebudu abychom ho neuřítili - eště by si moh uhnat zápal plic - má tu toho moc na písmáku, Honzyk náš zlatej :o)

Muamarek
04. 05. 2007
Dát tip
No - myslím, že křídla tam stejně ještě nenajde a "bleskurychle" si představuju jinak - ale klidně mu avízo poslat můžeš :-))) Já ho tu vidím rád (jěště, že z toho nikdo nic nevyvodil :-))) ) Muamarek

martinez
04. 05. 2007
Dát tip
ano, měli bychom dát vědět Honzykovi žes mi zas bleskurychle udělal radost :oD děkuji a chválím...

Muamarek
04. 05. 2007
Dát tip
Rmuty a lhůty jsou nahrazeny :-)) Muamarek

Muamarek
03. 05. 2007
Dát tip
To je od Tebe pěkné, Martinez :-))) Marek

martinez
03. 05. 2007
Dát tip
ano a aby ty desinterpretace fakt nevznikly tak dodám že se za Muamarka vůbec nestydím :o)

Honzyk
03. 05. 2007
Dát tip
spravne, Muamarku, to ti chvalim...!))

Muamarek
03. 05. 2007
Dát tip
Koukám, že by tu mohly bejt ještě nějaký disinterpretace - to by mne ani nenapadlo :-))) Můza mne holt někdy přepadne - a že chci někomu udělat radost, to je snad O.K., čím více lidem, tím lépe :-))) Muamarek

martinez
03. 05. 2007
Dát tip
nevím proč by se mi měla rychle dělat radost? já radši pomalejc někdy :o) Honzyku, nerozebírej to psychologicky... mic není jak se zdá ;o) to nebyl překlad pro mne... já jen dodala píseň pro radost a Muamarka pak přepadla nějaká jiná ženská... ne já... to byla ta... no, šak ju tu někeří znáte aj s ňou občas obcujete... Múza přece!!! :oD

Muamarek
03. 05. 2007
Dát tip
Ještě, že je tu na písmoni tenhle podmořskej (nebo mořskej?) svět :-)) Koníci, hvězdice, zatím teda žádný medůzy, žraloci, chobotnice, a tak :-))) Muamarek

mně se to moc líbí :-)... hezký!!*

Muamarek
03. 05. 2007
Dát tip
No jo, nezunáš mne Jenyku, no :-))) Ještě to časem zkusím trochu okřídlit :-))) Muamarek

Honzyk
03. 05. 2007
Dát tip
...jako inspirace dobry urcite...ale myslim si, Muamarku, ze jsi chtel, jak te neznam ,udelat Martinez rychle radost, a to se ma, ale marcomonaco ma pravdu....tady... ...tady pak text nevznasi se, ale pri zemi si dupka... *

Muamarek
03. 05. 2007
Dát tip
Neva, dík, hlavně že nestrkáš hlavu do písku :-)) Muamarek

Muamarek
03. 05. 2007
Dát tip
Díky, Avox, rád Tě tu vidím :-)) Muamarek

Muamarek
03. 05. 2007
Dát tip
Dík - snažím se zachovat ducha té písně, tak, jak ho cejtím - jinak si to rád tvořím od píky, bez pout, tak, aby to pokud možno zachovávalo melodii a původní poslání... :-)) Muamarek

avox
03. 05. 2007
Dát tip
Má angličtina už není tak dobrá, abych posoudila shodu s originálem, pár slůvek mi nejde přes rty, ale jako celek se mi líbí, moc. */

já si myslím že pokud se upraví kategorie na VOLNÝ překlad, je to v pohodě... a nebo dát jen text inspirovaný orig. textem... pořád se mi to líbí :o)

Muamarek
03. 05. 2007
Dát tip
Monaco: Nepíšu tam o duze, ale o snovém světě jo, a ty pocity, který tam maj bejt, bych řekl, že tam jsou - nejni to otrockej překlad, ale mně šlo o myšlenku, a ta tam snad je - aspoň tak to vnímám. Martinez: Ještě se k tomu možná někdy vrátím, zatím je to první náčrt - těší mě, že se líbí :-)) Muamarek

martinez
03. 05. 2007
Dát tip
povedlo se ti to... je to moc hezký... jen ta část kolem rmutů a lhůty mi trošku nesedí a pak komíhající se lidé nebo jejich obličeje - ale jako celek se mi to líbí moc... hlavně název je kouzelnej! *

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru