Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

II

21. 12. 2008
7
9
1212
Autor
jH

21.12.1940 i 2008 F.S. Fitzgeraldovi

 

 

Pod vánočním stromkem

od staré vlčice dárek -

chlupů chumel a vypadlý zub

 

 


9 názorů

to není haiku /přeřaď to třeba do miniatur/, interpunkce je v prvním řádku zbytečná

Zvrhlík
24. 12. 2008
Dát tip
Paulart: nemoh, protože by to zbytečně znělo krkolomně (hlavně slovosled v 3. řádku) ¨ (a i kdybych to tak napsal, tak proč ne, existují i haiku kde je kireji na dvou místech (takže není uvedeno - protože při jednom čtení je za prvním řádkem, při druhém za druhým řádkem)) zatímco v původním textu je to spíš překvapivá konkretizace, v tvé úpravě to vyzní spíš jako dovysvětlování (aspoň z mého pohledu) to kireji není zbytečné, protože říká čtenáři, že má udělat pauzu a zdůrazní tak juxtapozici dárek - chlupy (neříkám, že je to juxtapozice nejpovedenější - považovat něco za dárek je už možná autorova interpretace, tedy minimálně náznak nežádoucího subjektivismu v haiku) pokud bych něco tomuto textu měl vytknout, tak je to spíš náznak subjektivity juxtapozice, než použití kireji kireji je pouhé označení zlomu, pauzy, není zas tak důležité, aby tento zlom nebo pauza by označen (zkušený čtenář haiku by často ani kireji nepotřeboval), ale je zásadní, aby tam nějaký zlom či pauza byl (haiku je jako silnice se zpomalovacím prahem - vždy je lepší, když je práh označen značkou, aby ho auťák nepřejel ve vysoké rychlosti tj. aby čtenář nezapomněl zpomalit na správném místě, v prvním případě se ničí auťák, v druhém haiku) IMHO

neroušek
22. 12. 2008
Dát tip
No úplně výborné to není,ale zase špatné taky ne.Tedy slušné.*

Paulart
21. 12. 2008
Dát tip
Zvrhlíku, tady máš jasnou ukázku, že to kireji je tu zbytečné. Odkdy kireji odděluje něco, co jen upřesňuje, dopoví předtím řečené? Mohl bys klidně napsat: pod vánočním stromkem chlupů chumel a vypadlý zub - od staré vlčice dárek.

Paulart
21. 12. 2008
Dát tip
Vynechej ten prostřední verš. A bude to mít šťávu :-) pod vánočním stromkem chlupů chumel a vypadlý zub Že je to dárek od vlčice, to si schovej pro vytrvalé rejpaly. A nebo - neprozrazuj to nikomu.

moorgaan
21. 12. 2008
Dát tip
no!..jako vanocni haiku to zni dobre, myslim, ze to je celkem povedene../**

jH
21. 12. 2008
Dát tip
každopádně děkuji za obsáhlou kritiku, já sem takovej ukecanej, tohle ke mě přišlo samo s vlčicí mý ženu pod stromek a nedokázal sem ho víc zredukovat, možná se opravdu nejedná o haiku... aka sem poplet, to máš pravdu nejedná se o žádý literární podtext, jen dnes před pár lety umřel F.S.F...

Zvrhlík
21. 12. 2008
Dát tip
3 adjektiva trochu moc nejspíš, i když... 13 slov trochu moc nejspíš, i když... smysl mi nejspíš uniká, nejspíš jde o nějakou literární aluzi, ale aluze nejsou v haiku primární, tj. haiku by mělo být čtenářem "pochopeno" i bez znalosti Fitzgeralda aluze není IHMO základ haiku, spíš takový "bonus" navíc ale na druhou stranu nemohu neocenit aliteraci chumel chlupů, což je však na haiku málo na haiku mi to přijde zkrátka moc ukecané, spíš miniatura než haiku IMHO ale něco z haikuvistosti to zřejmě má (povedená juxtapozice, kireji, ale ukecanost to fakt sráží na kolena (minimálně u mně)) nechápu to aka aka (aspoň co vím) má znamenat as known as - tj. známý jako 1940 známý jako 2008? nedává mi to smysl Proč zaplevelovat češtinu anglicismy?

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru