Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

DŘÍV

24. 10. 2010
24
19
4326
Autor
baaba

---a oči září krhavě  den je flám flámů

po stěně šplhá krvavě slunce do trámů

komáři tančí rocknroll ve štítě domu

den je jak náplň do kremrol s odlesky chromu

stmívá se dřív

                                        už zase dřív


...jen pár ohnilejch červánků  horizont zdobí

nepohodlnost verpánků rybáře zlobí

nad šerem temná převáží   hvězdy se klaní

kostičky světlu zpřeráží ta černá paní

stmívá se dřív

                                          tak jako dřív


19 názorů

Lerak12
18. 08. 2018
Dát tip

Super poskládaná pocitovka. Líbí se mi to.


hanaka
07. 12. 2010
Dát tip
Kam na ty obraty chodíš? :-) *T

:o)))))))))))))))))) ..aale..však to tomu překladu sluší ten "krwisty" ..a logický zapadá..:)))

baaba
26. 11. 2010
Dát tip
:o))) ...abych to rozsoudil. Pravdu máte samozřejmě oba. Krhavý - se tu užívá pro oči lesklý, nevyspalý, nebo po velkým flámu ...trochu začervenalý a vodnatý. Takhle jsem to myslel. Šepotka se poctivě (u přkladu) ptala, ale asi jsem to špatně vysvětlil. Takže za nedorozumění můžu já :o) A díky oběma za několikeré zastavení. :)

..děkuji za rozbor..Talu..:) ..no..tak mi to vysvětlil baaba a v tom překladu do krviste nakonec myslím sedlo..:) ..nj..to máš stopprocentní pravdu..že jde o něco joného..:))

Právě že není... Původ a původní význam toho slova je úplně jiný, jen to podobně zní... Ve starší češtině existovalo i sloveso krhati (opařovat se, ovlhávat - ještě u Vrchlického), ve slovinštině je sloveso krgati - kapat, v nějakém slovenském nářečí je prý i sloveso krhúňať, ale za to neručím, četl jsem to jen v nějaké knize o etmyologii... Abych to zkrátil, v češtině se nakonec ustálilo jenom slovní spojení "krhavé oči" a ztratil se původní význam celého spojení... To se zase přiklonilo k té krvi, protože to zní jednak podobně a jednak tak nějak výstižně, zlověstně... A z krhavých očí se to zase posunulo do úplně jiného významu (krhavé slunce, krhavé verše). Ale u poesie nemá cenu pitvat jazyk a etymologii, jde tu přece o něco úplně jiného :-)

..Talu..krhavý..to je spíš podlitý krví..:)

Krásná báseň ponořená do rýmů... * Krhavý je něco jako slzavý, uplakaný. Řekl bych však, že patří k těm slovům, u nichž se spíše význam podřizuje zvuku než zvuk významu.

BigBivoj
13. 11. 2010
Dát tip
jo* polsky taky gut*

.-to je výzva..těžký překlad..:)

..tadle..mám ji v oblíbených..jen nevím krhavé jak přeložit..:)) ..jaký je na krhavé synonym?

Alegna
26. 10. 2010
Dát tip
moc pěkná *

Bíša
26. 10. 2010
Dát tip
Hmm*

baaba
25. 10. 2010
Dát tip
:) díky :)

Impresse
24. 10. 2010
Dát tip
*

gabi
24. 10. 2010
Dát tip
má to atmosféru...*

...fajnové*

renegátka
24. 10. 2010
Dát tip
Moc pěkné obrazy, krásně výstižné.*

..četla jsem nahlas i manželovi..a tvrdil že to je jako kdybych to napsala já..:) ..baabo..je nádherná..všechny verše.. ..dávám k oblíbeným..:)

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru