Na Písmáku publikuje 50 tisíc autorů, 430 tisíc textů, 5 miliónů názorů

Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Registrace
Zapomenuté heslo

Novinky #2 (28. 9. 2019)
Novinky (1. 8. 2019)

+12 neviditelných
překladatelská úvaha
datum / id02.02.2011 / 377500Vytisknout |
autoraleš-novák
kategorieJen tak pro radost
zobrazeno2753x
počet tipů10
v oblíbených0x
zařazeno do klubůDílo není v žádném klubu.
Prolog
na Edvinův popud jsem zabrousil na www.dsfo.de , což je takový košatější německý Písmák.
dostal jsem slovní hříčku, tak jsem se pokusil jí přeložit...
překladatelská úvaha

 

Du bist sehr anziehend, aber bist du auch ausziehend ?

  

 

jsi velice přitažlivá 

jak těžké tě svléknout bývá?




Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

28.02.2011 04:05:14dát kritice tipToscana
Tady jsem mimo, protože němčina mi úspěšně zůstala španělskou vískou :o)))
08.02.2011 13:44:42dát kritice tipDiana
:-)*
08.02.2011 10:12:25dát kritice tipaleš-novák
Dík za pochvalu, Edvine...bravurně? Škoda že se v překladu vytratil ten vtip an/aus ziehen...:o)
06.02.2011 13:38:22dát kritice tipDave9562
Neumím německy :(
04.02.2011 10:35:24dát kritice tipEdvin1
moorgan: Omyl, AKTIV! Protože tvar "ausziehend" se dá normálně použít jen ve smyslu "stěhující se", což je aktivní, ne pasivní tvar.
04.02.2011 10:31:58dát kritice tipEdvin1
I když je samotné téma poměrně banální, po stránce jazykovědné je ta věta velice zajímavá, a pro překladatele je to tvrdý oříšek.
Jedná se o následující:
Slovo "ausziehend" je zde použito jako adjektivum, analogicky dle adjektiva "anziehend", přičemž se ve skutečnosti jedná o sloveso ve tvaru Partizip Präsens Aktiv - čili "svlékající se".
Dle mého přítele Georga, germanisty a rodilého mluvčího, se prostě jedná o výzvu k souloži.
Aleš to podle mne "přebásnil" bravurně.
Alešu, z Tebe eště něco bude! :-)
02.02.2011 19:38:26dát kritice tipProsecký
Zaujalo mne a ještě více mě zaujal moorgaanův komentář.
02.02.2011 17:30:04dát kritice tipVaud
hlavne v ty nemcine jsem se rehtal na cely kolo :-)
02.02.2011 17:08:10dát kritice tipaleš-novák
alleš klar :o)
02.02.2011 17:02:41dát kritice tipmoorgaan
alesi ---to ale nebylo o slovniku!
02.02.2011 17:01:42dát kritice tipaleš-novák
slovník mám taky :o)
ale dík za komentář.
02.02.2011 16:58:49dát kritice tipmoorgaan
neni to asi uplne presne..
"jsi velice pritazliva,ale jsi také svleknutelna?"
- svleknutelnost neni totozna s tim, ze je tezke ji svleknout...muze byt treba naha v te pritazlivosti.-)) pak neni uz co svlekat..
02.02.2011 16:10:53dát kritice tipF.L.Vděk
... a jak si to pak uděláš, takový to máš :-).
02.02.2011 16:03:34dát kritice tipA.H.
korektor
Aleši, nejspíš tak, jak těžké si to uděláš. :D


Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.