Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

soutěž tlumočník / na Dunaji

25. 05. 2011
12
23
3016
Autor
aleš-novák

pozoruhodná soutěž - překlad maďarského básníka se slovenskými kořeny Sandora Petöfiho. více k soutěži zde: http://www.pismak.cz/index.php?data=read&id=384982 A Dunán Folyam, kebled hányszor repeszti meg Hajó futása s dúló fergeteg! S a seb mi hosszu és a seb mi mély! Minőt a szíven nem vág szenvedély. Mégis, ha elmegy fergeteg s hajó: A seb begyógyul, s minden újra jó. S az emberszív ha egyszer megreped: Nincs balzsam, mely hegessze a sebet. kromě google-translatoru jsem využil nápovědy zadavatele soutěže: Embersív - ľudské srdce Minőt - staré maďarské slovo, dnes už v hovorovej maďarčine málo používané. V podstate znamená niečo ako ktorý, ktorá, ktoré kedže maďarčina nepoužíva rody čiže napr. slovo szep znamená aj pekný, pekná ale aj pekné a záleží to len od slova pripojeného - pekný chlapec szep lany pekné dievča

rozbije často proud příď lodi

v zuřící bouři se to přihodí !

 

 v nás jsou pak šrámy, jizvy strašné!

jen srdce nepozbývá vášně

 vždyť až se ztiší větry bouře
zhojí se rány  zase bude dobře

 však srdce jednou pukne-li                                                                                                                                           není lék co ho zacelí


23 názorů


Toscana
30. 05. 2011
Dát tip
Aleši, klika, že ne pod pás... :o)))

azur
28. 05. 2011
Dát tip
++++

jo...jsem v tom po pás...:o)

Toscana
26. 05. 2011
Dát tip
noooo, tak s maďarštinou se takhle popasovat... dobrýýý, Aleši! *t

v tomto případě by bylo stylové místo avíz posílat ivovíz :o)

Vieme ..píše sa to viszontlátásra a znamená to dovidenia...

Diana
26. 05. 2011
Dát tip
Amadovič - děkuji! Jsem ráda, že to vím. avox - Určitě nepíše, mám to jen z doslechu. Ale ty jsi génius, avox! Díky. :-)) (Po pravdě, doufala jsem, že je to třeba "na zdraví!" prostě něco onačejšího, tak mi to krásně znělo...)

jejdavilda
25. 05. 2011
Dát tip
čoveče to je jak z deníku revolucionáře

avox
25. 05. 2011
Dát tip
vím, "na shledanou", jen nevím,. jestli se to tak píše :-))

Diana
25. 05. 2011
Dát tip
ještě jsem si vzpomněla na "visontlátášrá" - nevíte náhodou někdo, co to je? :-))

Nem tudom...Dianka ale ono to vôbec nevadí a znamená to že niečo nevieš mnohokrát si ľudia mylne myslia keď prídu na južné Slovensko a dostávajú túto odpoveď že im miestni občania hovoria že nerozumejú... ale to nie je pravda oni im len hovoria že nevedia...nerozumiem - Nem értem

Za odvahu, za vystihnutie podstaty ktorá sa skrývala v pôvodnom texte...

ano, mezi slepými jednooký králem...:o)

avox
25. 05. 2011
Dát tip
Umím maďarsky pozdravit, poděkovat, ba i chleba bych si koupila, na posouzení kvality překladu má slovní zásoba nestačí, ale stejně budeš vítěz, jak se zdá :-))

avox
25. 05. 2011
Dát tip
Umím maďarsky pozdravit, poděkovat, ba i chleba bych si koupila, na posouzení kvality překladu má slovní zásoba nestačí, ale stejně budeš vítěz, jak se zdá :-))

Alegna
25. 05. 2011
Dát tip
i když nechceš obdiv, tak ubránit se nedovedu :-)

Honzyk
25. 05. 2011
Dát tip
jó napot...))

to je jen takový hec, nic k obdivu...:o)

Diana
25. 05. 2011
Dát tip
Já znám jen "nemtudum" - a to ještě nevím, co to znamená. Měj můj obdiv, překladateli!*

Edvin1
25. 05. 2011
Dát tip
mimo soutěž: Když bouře loď těžce poškodí Loďaři v doku s tím si poradí Když raní mne někdo neznámý Takové rána snadno se zahojí Utichne bouře, ustane déšť, Odejdou lidé, co přáli mi zlé Když však mi drahý můj ublíží Zahynu, jak Ježíš na kříži

Garay
25. 05. 2011
Dát tip
Dobrý. Ono to lze i přeložit... hmmm.

avi... ačkoli umím maďarsky jen počítat do deseti...

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru