Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Vlny na pobřeží

05. 10. 2013
6
7
852

 IndpiIn 

Sedím a poslouchám

jak vlny šumí

sedím a naslouchám

a snad i porozumím

 

Jak koně bělohříví

spěchají na pobřeží

ti koně jako čas

běží a běží a běží

 

Pak plavně mizí mezi skalami

a nevrátí se

jako to co dávno už je za námi

 

Vagues sur la cote

 

Je suis assise et j´écoute

le murmure des vagues

je suis assise et j´entends

il se peut que je les comprenne

comme des chevaux a la criniére blanche

ils se hatent vers la cote

ces chevaux courent comme le temps

qui court, court, court...

puis disparaissent gracieusement

dans les rochers

nos impréssions d´avant sont désormais passées

(traduction: Béatrice Toussaint, mon amie francaise de Bretagne)


7 názorů

Damné
09. 10. 2013
Dát tip

Ač neumím francouzsky, je to ta nejpovedenější část :))


Francouzsky to zní rovněž skvěle.*


R. H. díky :-)


Fajn dílko. Tip*


R. L., ráda, díky. Čímpak? :-)


Diana
05. 10. 2013
Dát tip
Hezké, překlad také *

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru