Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seZimní krajina
Autor
back up
Robert Frost
ZIMNÍ KRAJINA
Čí jsou to lesy možná vím,
vždyť pána ve vsi často zřím.
Kdyby dnes vkročil v tato místa,
stromy by spatřil skrývat splín.
Je večer a v závějích země pustá,
v poryvech vítr do větví vrůstá,
kůň zmaten čeká, stín do krajiny vjel,
mráz na jezeře a z ledu krusta.
Dech vánku v korunách se chvěl,
zvuk rolniček tak náhle tiše zněl,
bloudící ptá se s údivem,
kam tanec bílých vloček spěl.
Se srdcem zjihlým opojen,
zde v lesích vábí krásný sen.
Však slíbil jsem, jdu unaven,
dál cestou dlouhou jen.
STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING
WHOSE woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
2 názory
Když beru tvůj překlad jako samostatnou báseň, pak musím uznat, že je napsaná velmi dobře a že má výbornou řemeslnou úroveň. Tip.
Taky jsem překládal a vím, jak je to tady na Písmáku nevděčná činnost a to jsem většinou dopadl neporovnatelně líp než ty.
Nechápu, jaktože si tady nikdo nevšiml toho, jak dobře zvládáš vázaný verš.