Na Písmáku publikuje 50 tisíc autorů, 431 tisíc textů, 5 miliónů názorů

Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Registrace
Zapomenuté heslo

Novinky #2 (28. 9. 2019)
Novinky (1. 8. 2019)

+16 neviditelných
Úskalí anglické konverzace
datum / id10.04.2014 / 442392Vytisknout |
autorVaud
kategorieFejetony
zobrazeno1900x
počet tipů30
v oblíbených3x
zařazeno do klubůDílo není v žádném klubu.
Prolog

omlouvám se anglicky nemluvícím

Úskalí anglické konverzace

Hlavní překážkou používání česko-anglické konverzace jsou samotní Angličané.  Zdá se, že téměř nikdo z nich příručku trestuhodně nečetl. Jak se pak má našinec domluvit?

 

Vezměme to hned zkraje. Na otázku:  

“Do you speak English?”

 

 Málokdo odpoví tak, jak je uvedeno v příručce.

 ”Yes, I do.”

 

Angličan správnou odpověď ignoruje. Místo toho se dočkáme řady slovních eskapád, jež začátečníka odradí od další konverzace.

 

Obyvatel britských ostrovů odvětí kupříkladu:

“I can always try.”

 

Či případně

“I would like to think so.”

 

A brožura mlčí. Na takovou odpověď vás nepřipraví ani ta nejpodrobnější.

 

Pak tu máme představování se. Do práce nastoupil nový britský kolega. Šel jsem se s ním přivítat na nějakém meetingu, který jsme měli společně moderovat ,  a doufal jsem, že při té příležitosti chytím jeho jméno. Říkám:

 

“Hello, I am Michal.”

 A v momentě, kdy by mi měl můj protějšek zahaudujůdovat a představit se, si klidně odpoví:

“Yes, you are.”                                                  

 

Co konverzaci o počasí?  Údajně nejoblíbenější téma k zapřádání rozhovorů.  Modelová situace je následující:

 

Team building.  Prší jako kdyby na mě někdo lil vodu kýblem. Jsem promoklý na kost a čekám s anglickým kolegou na zbytek týmu.  Stojíme mlčky vedle sebe. Po pěti minutách chci prolomit ledy, tak říkám:

“Bad weather, ha?”

V tomto momentu má rodilý mluvčí s nadšením odpovědět, že v oblasti jižního Essexu   bývá v červnu počasí ještě horší, často padají kroupy, takže máme vlastně štěstí. On ale neříká poměrně dlouho vůbec nic.   Pak jen  pomalu procedí:

“Really? What was your first clue?”

 

Jsem v Londýně. Objednávám si z jídelníčku "výběr ze sýrů". Ve Švýcarsku nebo ve Francii  je to báječné téma k obšírnému kulinářskému exkursu. V Anglii ne.

"V jakém pořadí bych  měl jist tyto sýry?"

"To jsou britské sýry, pane. Prostě to snězte!"

 

 

Jedu vlakem do Durhamu:

“Sir, your seat number is correct, my compliments for that, but you are in a wrong coach.”

“Does it matter?”

“Well, this coach is not going to Durham ...”

 

 

Ale abych pořád nefňukal nad zákeřnými Angličany. Občas se mi je taky povede dostat do úzkých. A to jejich vlastní zbraní – suchým britským humorem.

Přednášel jsem kdysi o Helicobacteru pylori, interleukinech a kriticky nemocných na konferenci v Římě na poslední chvíli místo jednoho  našeho  profesora.

On tomu nikdo nerozumí, tak se nebudou ptát”,

 říkal profesor na rozloučenou. A jako na potvoru se přihlásil vědec z Oxfordu a zeptal se, proč jsme vyšetřovali právě interleukin 6. Asi půl minuty jsem na něj zíral, protože jsem vůbec netušil.  A pak mě náhle napadla spásná odpověď. Jediná správná:

"Isn' t it obvious?"

Borec vytřeštil oči a začal se zmateně rozhlížet po sále, aby pochopil, že jako  jediný nemá nastudováno.  Omluvil se a šel si s hanbou sednout. Já jsem měl v tu chvíli jasno o čem bude první kapitola mě příručky Jak blafovat v medicíně... A možná i jak blafovat v angličtině.

 




Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

27.05.2014 23:08:08dát kritice tipVaud

to je jak Startrek v Hantecu :-) 

27.05.2014 20:15:06dát kritice tipDiana
Hahaha, díky za ten odkaz! To jsou zvuky! - ke King English to má daleko... :-)
27.05.2014 17:48:37dát kritice tipMiroslawek

ad cockney připojuji https://www.youtube.com/watch?v=GvGHIW3GQv8

18.04.2014 09:12:27dát kritice tiptakjinak

:D

15.04.2014 15:46:20dát kritice tipmisty

:D

15.04.2014 03:50:49dát kritice tipasrar

:D :D :D ... není co dodat 

12.04.2014 22:49:38dát kritice tipVaud

jsem se kdysi taky ptal v 5ti hvězdičkovém hotelu ve Švýcarsku, jestli umí anglicky :-) 

mám vymyšelené další :-) / díky za čtení :-) 

12.04.2014 21:54:06dát kritice tipLaMouette

Myshaku... jako dycky.. sem zlomena f pase.. a vzapeti znovu pri interleukinech jako smskach.. :-) je dobre, ze se rozepsal.. uz mi to Tvoje ftipkovani preukrutne chybjelo.. ;-)*

 

12.04.2014 18:47:22dát kritice tip8hanka

skveleee:)

Pripomenul si mi, ako rozpraval Mirek Donutil historku o Jiřím Kodetovi, ked boli v Londýne, Jirka si chcel kúpiť cigarety,  trafikantku v okienku šokoval otázkou - Do you speak English? 

Inak nevedel anglicky ani slovo:)

12.04.2014 12:20:24dát kritice tipVaud

Danny díky :-) 

Kokrouči - to se zrovna překládá trochu blbě - asi jako: a na to s´ přišel jak? 

12.04.2014 12:16:11dát kritice tipKokrouč

tak já jsem se kupodivu (aspoň takhle v napsaný formě, jinak sotva) chytal :))

jediný co jsem úplně nepochytil bylo What was your first clue?

..jaká byla tvá první nápověda? <- to jediný mě napadlo aspoň se seznam slovníkem..

je to tak?

*

11.04.2014 18:01:58dát kritice tipDanny
dobře napsáno, zajímavé téma

tip
11.04.2014 16:33:45dát kritice tipVaud

haháááá :-) 

to jsme moc rád!!! těší mě a je mi národním svátkem

původně jsem tam měl české překlady, ale přilo mi to v angličtině takový autentičtější 

zrovna jsem mudroval nad tím, že ve sci-fi Enderova hra je přeloženo jméno vedlejší postavy jako Fazolek, ale samotný End-er ne. Je možné, že by Konečník přitáhl úplně jiný druh publika :-)) 

pozdravy polovičce! 

11.04.2014 10:45:36dát kritice tipZbora
redaktor poezie

Já to neocením, s angličtinou jsem na štíru, ale vytiskl jsem text pro mojí ženu, která už leta pracuje jako metodička v jedné jazykové škole a má na starosti spoustu rodilých mluvčích. V metru si všichni museli myslet, že ji vezu odněkud z bujaré párty, na níž se pálilo konopí po trsech. Vždycky, než se stihla při české větě alespoň trochu vydýchat, následoval další výbuch smíchu, a tak to probíhalo z Vyšehradu až na Roztyly, kde jsme naštěstí vystoupili. Nejhorší bylo, že jsem nemohl rozvinout svou empatii a začít se smát s ní, aby bylo vidět, že tenhle páreček se spolu dobře baví, protože jsem vůbec nerozuměl, čemu se v textu směje. Asi se po čtvrté začnu znovu učit anglicky :(

11.04.2014 08:02:06dát kritice tipVaud

já mám skotského švagra, jež má skotského tatínka a irskou maminku - mám pocit, že irské mamince nerozumí v rodině vůbec nikdo :-)

11.04.2014 07:54:36dát kritice tipDiana
jedno úskalí anglické konverzace je však asi nepřekonatelné: Oslovila jsem v St. James´s Parku starou lady s nějakou otázkou, na kterou radostně, rychle a obsažně odpověděla zvuky vzdáleně připomínající přejezd parní lokomotivy. Prý "cockney", vysvětlili mi moji angličtí přátelé. Doufám, že o tom napíšeš, až tě to taky potká... :-)
10.04.2014 21:18:42dát kritice tipbrackenridge

hahaha!

pekne napsano

taky je dobre odpoved

That's for me to know and for you to find out.

 

 

10.04.2014 20:27:19dát kritice tipVaud

kudy chodím, tudy trousím moudro :-)) 

díky za čtení :)

10.04.2014 19:47:31dát kritice tipPetr.II

*

10.04.2014 19:47:16dát kritice tipPetr.II

*

10.04.2014 19:47:10dát kritice tipDiana
týjo! Tak to je věda! Díky, zas jsem chytřejší
:-))
10.04.2014 19:20:12dát kritice tipVaud

Diano - interleukiny jsou SMSky, které si posílají bílé krvinky, jestli se mají jít poprat do hospody nebo zůsta koukat doma na telku :-) (trochu jsem to zjednodušil). 

Jardo a Čudlo  díky - mám připraveno dalších pár kousků, kterými vás budu chtít rozesmát :-)

10.04.2014 19:11:52dát kritice tipČudla

/*

10.04.2014 17:51:17dát kritice tipOldjerry
korektor

Pobavilo, Michale... dík. Smíchu si vážím čím dál víc...

10.04.2014 17:40:24dát kritice tipDiana
Pobavilo! A ten závěr! :-)))*
Co bys dělal, kdyby byl asertivní? A já budu!
Co je to ten interleukin 6? Aspoň povšechně, prosím!
10.04.2014 17:18:01dát kritice tipVaud

naše plzeňská známá mátla Italy svou češtinou, když chtěla "tu ty salámy"

10.04.2014 17:13:29dát kritice tipToscana
na místní poště se Holanďan na cosi ptal: "Today?"
odpověď vyjevené pošťačky: "To de!" :)))))
*t
10.04.2014 16:48:23dát kritice tipVaud

Mě tu paní personální nedávno opravovala, že Česká republika se řekně německy tschechoslowakei...

10.04.2014 16:44:55dát kritice tipKvětoň Zahájský

Bezvadně se dorozumíte anglicky v maďarském hotelu. Příklad z loňska:

„Where are you from, sir?“

„Czech Republic.“

„What? Chicken public?“

„No, Czech. Čech, Hašek, Jágr…“

„Á Csehország! Igen, igen.“

10.04.2014 15:19:03dát kritice tipR. L.
úsměv/***
10.04.2014 14:20:03dát kritice tipVaud

but Hungry...

Turkey?

 

10.04.2014 14:09:02dát kritice tipaleš-novák
finsko-anglická konverzace:
-do you speak english?
-thanks, i am FINe
10.04.2014 13:52:12dát kritice tipVaud

finskou konverzaci mám v záloze - ještě příjde francouzská a španělská

- třeba francouzsky je můj rodný Hradec Králové  - Radek 

 

dík :-)

10.04.2014 13:38:07dát kritice tipKočkodan
Funny as usual.

Jen trochu skoda ze neslo o problematiku konverzace finské, to bychom se obzvlást pobavili nad vtipnými a necekanými odpovedmi Severanu. ;-)
10.04.2014 13:33:53dát kritice tipmartinez

taky jsem zrovna nedávno na větu: I´'m Peter - and you? - zareagovala: I'm not  :o)

10.04.2014 13:06:32dát kritice tipaleš-novák
po společenském obědě se říká: it was nice to eat you...
10.04.2014 12:52:38dát kritice tipZuzulinka

skvělé.... tomu se říká odzbrojující otázka:)... docela dobře je umí klást třeba politici reportérům atp.

10.04.2014 12:03:36dát kritice tipMKbaby

Skvělé, jako vždy :)



Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.