Na Písmáku publikuje 50 tisíc autorů, 435 tisíc textů, 5 miliónů názorů

Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Registrace
Zapomenuté heslo

Novinky #2 (28. 9. 2019)
Novinky (1. 8. 2019)

+19 neviditelných
Doktore, loudíme!
datum / id17.04.2014 / 442624Vytisknout |
autorVaud
kategorieFejetonyDalší dílo autora
zobrazeno2413x
počet tipů34
v oblíbených0x
Doktore, loudíme!

 

“Ještě pijte kafe,  doktore, zatím pořád loudíme!”, volávaly na mne po ránu sestřičky v nemocnici. Ultrazvuk  za několik milionů korun, který jsme museli na začátku šichty zapnout, totiž ukazoval na displayi prvních pár minut nápis “loading”. Uznejte sami, že loudění je moc hezký český překlad. Podobně na tom je anglický harassement a české harašení, které se přiblížilo  anglickému  významu.  Od "tobě haraší" přibylo nenápadně "ty harašíš". Všimli jste si někdy, jak nekriticky přejímáme z angličtiny slova, která už mají v češtině svůj zabydlený význam? Když  napíšu  “copy” budete to číst spíš s “c” nebo s “k”? Vybaví se vám u “police” na prvním místě americké  NYPD nebo myslíte na poctivou dubovou polici?   A co třeba „city“? Nepřipadá vám divné používat  ošklivé slovo “user”? Vždyť vás tak denně váš počítač intimně oslovuje!  Kdo je tady “user"? Dalo by se o jogurtu regulujícím  zažívání říct, že je “user friendly”? Je váš kolega v práci "cool" nebo spíš "kůl v plotě"? 

 

U výjezdu  z Prahy na Plzeň je reklama na “tele service”. Nestojí tam česky „televizní servis“, ale po světácku a bez zardění „tele service“. Vždycky si říkám, jestli to není  náhodou nějaká reklama na projímadlo pro skot?

 

Mám připojenou televizi od UPC. To mimochodem vyslovíte jak? Júpísí? Nenechte se mýlit! Po příjezdu do Švýcarska jsem si nastavil službu v italštině.  Vždy mě spolehlivě rozesměje, když mi vypadne signál a já volám na italskou helpline UPC, kde se mi hlásí jako  “upíči”. Někdy je pubertálně škádlím a ptám se, jestli jsem se dovolal "dopíči" a oni, že ne, tady je "upíči"! Úplně mě to zbaví frustrace z předchozího nekonečného přepínání tlačítek na telefonu. 

 

Jak je možné, aby si někdo nevšimnul, že už podobné slovo máme v češtině? Anglické host je třeba v češtině hostitel. Nepleťte si prosím hello baby s hello babi! Firma, pro kterou jsem pracoval v Praze sídlila ve Smíchov Gate, což překvapivě nebyly moravské gatě. Taky si kupujete zmrzlinu na lízing?

 

Pak tu máme jména výrobků. Vážně nikomu nepřišel divný název Adidas Kundo? Ok, Adidas celkem ujde, ale co proboha to druhé slovo? IKEA svého času prodávala koberec s ne příliš hezkým názvem Hoven.  Do dějin české reklamy se pak nesmazatelně zapsali chytlavým sloganem "výprodej Hoven".  A co Škoda Yetti / škoda jeti? Nebo taková Škoda Felicie / škoda felace? Na tomto názvu založil jeden ze svých skečů dokonce i Rowan Atkinson. Kdy se dočkáme Škoda Lásky? Podobné faux pas udělala jiná automobilka, která pojmenovala svůj automobil Nova.   Ve španělštině psáno „no va“ znamená „nejede“.  Koupíte si auto, co má v názvu, že nejede? Vždyť jsme vám to naznačovali! Trvalým zdrojem posměchu je ve španělsky mluvících zemích vystaven i  majitel Mitsubishi Pajero, což španělsky znamená „Mitsubishi blbec“.  

 

Ušetřeny nezůstaly ani názvy léků a potravin. Ve Francii byl problematický populární lék „Losec“, což Francouzům foneticky připomíná nepříliš často používané slovní spojení „suchá voda“.  Ještě horší byl osud léku na mrtvice Cerovive, což se v některých zemích vyslovovalo jako „survive“  - „přežij“ a někde jako „zero vive“ – „nikdo nepřežije“ a lék byl ve finále stažen z trhu. Reprezentanti propagující  lék  Cynt, se často setkávájí s replikou frustrovaného lékaře: "Nechte si své Cynty". Německu se údajně neprodávají mentolové bonbóny Wicks, protože název zní jako slangový výraz pro masturbaci. Můj nejoblíbenější výrobek v této kategorii je produkt firmy Coca-Cola Nordic Mist, což v německy mluvících a skandinávských zemích znamená „šprtovo suché lejno“.  Je trochu divné, že v těchto zemích stáhli můj oblíbený tonik z prodeje. Přeci když ho miluješ, není co řešit. 




Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

23.11.2015 00:19:03dát kritice tipVaud

Diky :-) / prekvapive se mi znalost techto obskurnosti obcas hodi

22.11.2015 22:28:58dát kritice tipVaud

Diky :-) / prekvapive se mi znalost techto obskurnosti obcas hodi

22.11.2015 17:40:04dát kritice tipGora
redaktor poezie a prózy

Dobré postřehy...oceňuji.../T.

01.05.2014 14:29:55dát kritice tipVaud

díky :-))) na tenhle feejton jsem si střádal poznámky (a několikrát je ztratil) hrozně dlouhou dobu :-) 

01.05.2014 14:01:14dát kritice tipMarkel

:-)) *

29.04.2014 19:57:01dát kritice tipSen

Děkuji moc za nádherný jazykový zážitek...i ostatním za výborné komenty...zvedla se mi nálada...:-) Asi se ještě nějakého dalšího zábavného pojmenování dočkáme...a třeba i dalšího fejetonu na podobné téma.

23.04.2014 21:38:38dát kritice tipVaud

:-)) já toho nakecám :))

23.04.2014 18:35:48dát kritice tipToscana
O. Úplavici nemá vadu! :)))
22.04.2014 20:48:03dát kritice tipVaud

díky :-))!! 

asrare

http://www.pismak.cz/index.php?data=read&id=330428

22.04.2014 19:14:08dát kritice tipŠvédsko 1

...:)****

18.04.2014 12:07:45dát kritice tipZuzulinka

tak moji chlapci mají z Chorvatska fotku u výlohy drogerie...do půl pasu nazí a známým pohyben nadzvedaje si své odhadem půlky a nad nimi se skví nápis KOZMETIKA... přišlo jim to vtipné:)

18.04.2014 11:25:10dát kritice tipasrar

A tohle znáte? 

https://www.google.cz/search?q=ziva+kunda&oq=ziva+kunda&aqs=chrome..69i57.11493j0j8&sourceid=chrome&es_sm=0&ie=UTF-8

18.04.2014 11:21:26dát kritice tipKvětoň Zahájský

Toscano - Mám podobnou historku z Chorvatska, kde si manželka odkočila na minutku k holiči - "frizerovi". Když jsem ji po půlhodině přišel vyzvednout a ještě dobrých patnáct minut jsem se okázale nudil v oficíně, přistoupil ke mě soucitně holič, zablýskal břitvou a otázal se: " Želite si podrezati?"

18.04.2014 11:19:37dát kritice tipToscana
A ještě jsem si vzpomněla na jednu věc, která pro změnu nejspíš pobaví Vauda:
Kamarádka, manželka obvodního lékaře, brala na jakousi jarní pylovou alergii antihistaminikum Zyrtec. Když jí léky docházely, obrátila se na svého muže s požadavkem: "Budeš mi muset zase napsat ten ZRYTEC!" :-))
18.04.2014 11:05:47dát kritice tipToscana
Zuzulinka, Diana:
Podobného přehmatu jsem se dopustila i já, než jsem trochu pronikla do tajů chorvatštiny, když jsem upozornila jednoho z těch montérů, který hodlal usednout na rozbitou lavičku: "Bacha, ta lavice nemá prkno." - Vlastně jsem mu po jejich sdělila, že "Ta lvice nemá prdel" (opět s pardonem). Taky dost zíral. :-)))
Blbě dopadl i neznalý našinec, pokud se o dovolené na jihu ptal na cestu:
levo - doleva
pravo - rovně
desno - vpravo
- kdoví, km dojel, pokud měl jet vpravo, ale připadalo mu, že to je "děsné" a ještě hůř, když jel doprava, zatímco domorodec mu doporučoval jet rovně. :-))
Sama jsem měla dost dlouho zmatek i v záměnách:
Chorvatsky Česky
ráno brzo
brzo rychle
jutro ráno
kruh chleba
18.04.2014 06:52:02dát kritice tipZuzulinka

výborné Toscano:)...jsem se tu po ránu pobavila

18.04.2014 06:19:42dát kritice tipDiana
Tosca - ty tomu dáš vždycky korunu! :-))))
18.04.2014 01:27:07dát kritice tipToscana
Jo, a tohle by tě taky mohlo pobavit - už se to prodává i konzervované:
http://www.zopnow.com/nandini-kunda-belagaavi-special-v-250-g-p.php
18.04.2014 01:25:23dát kritice tipToscana
Bavila jsem se královsky, Vaudíku!!! :-)))) *t
A připomnělo mi to zážitek hodně dávný, když jsem se ještě v dobách třeskutého totáče s kamarádama vypravila do tehdejší Jugoslávie. Chorvatsky jsem se domluvila vcelku dobře, bez problémů jsem si četla i chorvatské rodokapsy, ale kámoši neuměli ani slovo. Když jeden z nich v Dubrovníku prvně spatřil z dálky nad jednou výlohou nápis Slastičarna a pod tím na výloze Hladna piča, vyvalil oči a zavyl: "Tam musím!!!!" - Varovala jsem ho, aby si nedělal marné naděje, že bude zklamaný, ale nedal si říct a vřítil se tam. A stejně rychle zase ven. Inu, prostě čekal úplně něco jiného, než Cukrárnu a Chlazené nápoje... :-)))))
Zhruba v téže době tady u nás ve městě bydlela na hotelu parta montážních dělníků z Jugoslávie, a byli tu na dost dlouho. Šéf hotelu jim chtěl všemožně vyjít vstříc, a tak jim řekl, že kdyby si potřebovali něco vyžehlit, tak že žehličku jim dá pokojská a prkno je v recepci. Netušil, proč na něj tak vyvalili oči, až následně se dozvěděl, že chorvatské prkno je velmi vulgární termín, v podstatě jako by jim po našem radostně sdělil, že (s prominutím) "Prdel je v recepci". :-)))
17.04.2014 22:55:41dát kritice tipEvženie Brambůrková

Skvěle jsem se pobavila.*

17.04.2014 19:47:03dát kritice tipVaud

díky, mám radost :-)) - příště napíšu pár žertovných příhod s arabštinou, dánštinou a katalánštinou :-) to se nasmějete :)

17.04.2014 14:18:41dát kritice tipMartas1985
celkem zabavne cteni
17.04.2014 13:47:59dát kritice tipDanny
já teda pod "loading" vidím, že se daný přístroj "loudá" spíše než "loudí"

pěkné postřehy, tip
17.04.2014 12:34:07dát kritice tipaleš-novák
ono stačí zabrousit neopatrně i na Slovensko:
jednou jsem neomaleně použil úvodní česko/slovenské oslovení "milí diváci/milí diviaci" ...
17.04.2014 12:19:46dát kritice tipZuzulinka

jo, jo... s tou polštinou...jejich szukam (čtěte šukam - sice s krátkým a, což tady na Ostravsku není až tak neobvyklé)... česky to znamená hledám:)

17.04.2014 11:44:01dát kritice tipPetr333

parádní zábava  :-)

17.04.2014 11:30:55dát kritice tipKvětoň Zahájský

Skvělá lingvistická sonda pro nás, kteří se do zahraničí vydáváme jen velmi neochotně, neboť jsme jazykově nevybaveni.

17.04.2014 10:34:05dát kritice tipKočkodan
Doktore, ty vzdy vyloudís z písmácké huby minimálne úsmev. Napríklad tento: :-)
17.04.2014 10:26:38dát kritice tipmisty

to mi pripomina, ako sa ma jeden znamy z Polska spytal, ci nechcem gumu...a u nich su gumy do zucia = zuvacky :)))

17.04.2014 10:22:44dát kritice tipVaud

na některé fejetony sbírám náměty třeba rok - tenhle mi ležel v hlavě i déle :-) 

ještě musím literárně zpracovat, jak jsem se hlásil na kurz kenda a omylem došel na lekci samby :-) 

17.04.2014 09:55:46dát kritice tipMKbaby

Díky za úsměv po ránu :)

17.04.2014 09:06:42dát kritice tipPetr.II

* :)

17.04.2014 08:37:42dát kritice tipZuzulinka

skvělé, prskám tady smíchy a pátrám v paměti, které výrazy takto dostávají mě... každá řeč, má to své úskalí významů v překladu... v našem nářečí se třeba dá položit otázka Máš něco na pití? jako Moš coši na piči?... což by třeba dámu mohlo dost urazit... ale znalí se tím s oblibou baví:)

17.04.2014 07:33:57dát kritice tipDiana
No vidíš, soudruzi věděli, proč nás drží zavřené za ostnatými dráty. Pro naše dobro!
Bavila jsem se fantasticky!!!****************
17.04.2014 07:05:21dát kritice tipProsecký

Takové starosti u nás v Sudetech nemáme.

17.04.2014 06:55:05dát kritice tipaleš-novák
na Slovensko se vyvážela auta ve verzi Škoda slov...
17.04.2014 06:17:48dát kritice tipR. L.
úsměv od začátku do konce/***
17.04.2014 05:03:20dát kritice tipZordon

:D vzpomněl jsem si u toho na oblíbený nábytkářský řetězec IKEA a jejich legendární koberec Hoven. Cedule "VÝPRODEJ HOVEN" patřila ke skvostům české reklamy.



Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.