Na Písmáku publikuje 51 tisíc autorů, 452 tisíc textů, 5 miliónů názorů

Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Registrace
Zapomenuté heslo

Primo Levi: U soudu (A giudizio)
datum / id19.07.2016 / 469292Vytisknout |
autorTalu ben Kohelet
kategoriePřekladyDalší dílo autora
zobrazeno714x
počet tipů6
v oblíbených2x
do výběru zařadilsnake_01, Můra73,
Primo Levi: U soudu (A giudizio)
- Jak se jmenuješ? - Alex Zink. - Kde ses narodil? - Il tuo nome? - Alex Zink. - Dove sei nato?
- V Norimberce, staroslavném městě, - A Norimberga, città illustre ed antica:
a slavném právem, spravedlivý soudce, Giustamente famosa, o giusto giudice,
erstens že vydali tam jisté zákony, Erstens, perché vi furono dettate
které mě zde však zajímat nemusejí, Certe leggi che qui non mi interessano;
zweitens že tu byl jeden sporný proces, Zweitens, per un processo discutibile;
drittens že se u nás vyráběly Drittens, perché vi vengono prodotti
ty nejlepší hračky na světě. I migliori giocattoli del mondo.
- Pověz mi tedy, jak jsi žil, - Dimmi come hai vissuto,
a beze lhaní, zde je zbytečné. Senza mentire. Qui sarebbe inutile.
- Byl jsem pilný, spravedlivý soudce, - Sono stato operoso, o giusto giudice.
kámen po kameni, marku po marce Pietra su pietra, marco dopo marco,
jsem vybudoval vzornou továrnu: Ho fondato un'industria modello,
plsť a sypkovina první třídy Il migliore traliccio, il miglior feltro
byla ta od firmy Alex Zink. Erano quelli della Ditta Zink.
Býval jsem pracovitý, lidský ředitel, Ero un padrone umano e diligente:
štědře jsem platil, žádal dobré ceny, Prezzi onesti, salari generosi,
se zákazníky nikdy žádný spor, Mai una controversia coi clienti,
a hlavně, jak už jsem se zmiňoval, E soprattutto, come ti dicevo,
měl jsem tu nejlepší plsť v Evropě. Il miglior feltro prodotto in Europa.
- Vyráběl jsi ji tedy z dobré vlny? - Usavi lana buona?
- Jen z té nejlepší, spravedlivý soudce, - Lana fuor del comune, o giusto giudice.
ať z rozpuštěné nebo z vlny v copech, Lana sciolta od in trecce,
já měl jsem na tu vlnu monopol, Lana di cui avevo il monopolio.
z černé i hnědé, zrzavé i blond, Lana nera e castana, fulva e bionda;
častěji však z vlny šedé nebo bílé. Più spesso grigia o bianca.
- A z jakých byla stád ta tvoje vlna? - Da quali greggi?
- Nevím, to přeci nebyla má starost. - Non so. Non mi interessava:
Vždycky jsem za ni platil hotově. La pagavo in contanti.
- Ještě mi řekni, míváš klidný spánek? - Dimmi: i tuoi sonni sono stati tranquilli?
- Většinou ano, spravedlivý soudce, - Di norma sì, giusto giudice,
jen sem tam v některém snu zaslechnu Anche se qualche volta, in sogno,
strašidla křičet hroznou bolestí. Ho udito gemere fantasmi dolenti.
- Odejdi, tkalče. - Discendi, tessitore.
   
  (19. 7. 1985)



Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

17.10.2016 10:20:24dát kritice tipsnake_01
korektor, redaktor poezie

Přijde mi to trochu jako Spoonriverská antologie, rozhodně zajímavý text.

19.07.2016 08:52:20dát kritice tipGora
redaktor poezie a prózy

Není co dodat:)

29.06.2016 17:12:42dát kritice tipMůra73
redaktor poezie

K tomuhle textu se těžko hledá adekvátní komentář. Opakovaně se k němu vracím, stejně jako k ostatním Tvým textům a překladům. Tvé precizní práce si moc považuji, jen lituji, že tu publikuješ tak málo.  

17.06.2016 17:07:14dát kritice tipDiana

No, to je síla! ***



Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.
Pismak.cz 1997 – 2021, provozuje Dobrý spolek, pravidla Školy v přírodě Letní dětský tábor