Na Písmáku publikuje 51 tisíc autorů, 444 tisíc textů, 5 miliónů názorů

Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Registrace
Zapomenuté heslo

- XCVIII - +
datum / id11.11.2020 / 513381Vytisknout |
autorper_zay
kategorieHaikuDalší dílo autora
zobrazeno167x
počet tipů15
v oblíbených0x
Prolog

tuhle jsem se pokoušel o další haiku (a, b, c,) a přitom se mi dostala "do ruky" antologie japonských básníků: Mléčná dráha (1999)- v překladu Alfonse Bresky. Je tam i haiku od básníka Sarjú (někdy mezi 1650-1750) , které napsal už před 300 lety! Připadal jsem si jako Jára Cimrman na patentovém úřadě ("Teď. Teď tady byl..") nicméně:

- XCVIII - +

 

-

 

a)

smuteční vrba

tančí svými větvemi

v pozimním větru

 

b)

smuteční vrba

tančí větvemi

v rytmu větru

 

c)

smuteční vrba

vykresluje větvemi

podzimní vítr

 

 

Sarjú:

 

smuteční vrba

podobu větru kreslí

ač štětce nemá

 

-

 

 

 




Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

16.11.2020 08:37:03dát kritice tipPavelK

Za "cé" je správně.

11.11.2020 19:37:44dát kritice tipatkij
redaktor poezie

Mně se nejvíc líbí přece jen text od Sarjů. Ano, metafora, ale všeříkající, dotvářející chvilkový (krásný)obraz.  Nakonec bez ní se neobešly ani výše uvedené variace. Dumala jsem a ...nevydumala...

11.11.2020 16:05:39dát kritice tipblacksabbath

mně se nejvíce líbí c)..............*/**********

11.11.2020 15:37:28dát kritice tipteisan

Není to dobré - ani jedno...tady se dá souhlasit s Voříškem.

11.11.2020 15:30:40dát kritice tipsnake_01
korektor, redaktor poezie

Uhlík - proto jsem se vyjadřoval jenom k textu c)

11.11.2020 13:31:54dát kritice tipUmbratica

Tip za céčko.  Každopádně se ve všem, jak (patrně) v originále, tak i ve všech překladech vyskytuje metafora. Osobně si myslím, že tam měl zůstat ten štětec, zdá se mi pravděpodobné, že v původním haiku byl.  Tip.

11.11.2020 12:14:26dát kritice tipuhlík1

avi

11.11.2020 12:14:02dát kritice tipuhlík1

snake_01, a co metafory tančí, kreslí?

11.11.2020 09:54:21dát kritice tipKarpatský knihomoľ
redaktor poezie

Spomínanú skvelú antológiu Mléčná dráha sprístupnila online Městská knihovna v Praze. Tu odkaz.

11.11.2020 02:29:451 tipů dát kritice tipRadovan Jiří Voříšek

Třeba to v českém haiku není nutné, to co teď napíšu:

Díla mi přijdou jedno ideová, tedy - chybí mi druhá idea, druhý děj - postavený třeba do opozice, nebo prostě jiný ale přece něja související

smuteční vrba

mává svými větvemi -

pohřební průvod

 

10.11.2020 21:26:41dát kritice tipEvženie Brambůrková

Jeden obraz a má tolik podob.

10.11.2020 20:42:533 tipů dát kritice tipsnake_01
korektor, redaktor poezie

C) je perfektní, dokonce mnohem lepší než Breskův překlad. A ani mi tam v tomto případě nevadí ta personifikace, protože to skutečně jen věcně popisuje vztah větví a větru. Taky je tu dobře vidět, jak jsou některé zkušenosti přenosné i napříč kulturami - a nekteré obrazy znovu a znovu spatřované a znovu a znovu podobně ztvárňované. Možná to souvisí i s tím, že každý jazyk je médium, které svého uživatele omezuje/směruje, a to nejen co do možnosti pojmenovávat, ale také v myšlení jako takovém

10.11.2020 19:09:281 tipů dát kritice tipstarej Rendl 2020

Neodehrává se to náhodou ve vrbovém háji...? 

10.11.2020 19:02:411 tipů dát kritice tipGora
redaktor poezie a prózy

To je tedy :-)) - všechno se opakuje... dobrý objev, pere - zayi.



Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.