Na Písmáku publikuje 51 tisíc autorů, 457 tisíc textů, 5 miliónů názorů

Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Registrace
Zapomenuté heslo

Skřehotavé ticho/Skrikende stillhet
datum / id11.09.2021 / 523779Vytisknout |
autorAru
kategorieMiniatury, hříčkyDalší dílo autora
témaHorror
zobrazeno141x
počet tipů7
v oblíbených1x
Prolog

Text volně rozvíjí Alan's Croaking Poetry od Kamamury


(zde ještě drobně doupraveno)


(Přeložený text níže: normální písmo: norština, šikmé: dánština)

Skřehotavé ticho/Skrikende stillhet

Láska veliká to byla,
šla chudinka na hrob
položit mu kvítí.

"Ach, kde jsi můj milý,
zde rozhodně nejsi,
to by mi srdce žalem nepukalo."

Stojí dívka na skále,
když přicházejí mlhy
k nám do Norska.

(Ač psaly si dánsky.)

 
Det var en stor kjærlighet,
den stakkars jenta gikk til graven
å legge blomster for ham.
 
"Åh, hvor er du, min kære,
"Du er bestemt ikke her,
"Jeg vil ikke have, at mit hjerte skal briste af sorg."
 
En jente står på en stein,
når tåken kommer
til oss i Norge.
(Selv om de skrev på dansk.)
 
Zůstala v zemi
mezi fjordy,
Ennike s havraními vlasy.

Čas se zastavil,
když dítě koplo pod srdcem,
jediné co ji zbylo v polární záři.
Hun ble i bakken
mellom fjordene,
Ennike med ravnhår.
 
Tiden er stopped,
da barnet sparkede under hjertet,
alt, hvad hun havde tilbage i nordlyset.
 
 
 
 



Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

11.09.2021 20:15:08dát kritice tipAru

díky Evži, jenom to vkládání různýho zarovnání fontů mě stálo 10 let života, ale žádnej strach, Aru je věčnej :D

11.09.2021 20:13:07dát kritice tipEvženie Brambůrková

Moc pěkné.

11.09.2021 12:47:10dát kritice tipAru

dívka z Dánska odjela za svým klukem do Norska, on  ale zemřel a ona daleko na severu zůstala v jeho domovině sama bez prostředků a možností vrátit se domů čekající jeho dítě. dánsko-norsky text je jen překlad. to že je dánka je naznačeno šikmým písmem (její slova i její jméno Ennike), to že je v norsku, že přelozený text je norsky, až na poslední sloku, která o tom co ji zbylo tam kde je. dánština i norština jsou si jinak dost podobné jazyky

11.09.2021 12:07:01dát kritice tipAlegna

česky hezky :) další je na pohled taky hezké, jen význam mi uniká :)

10.09.2021 08:34:13dát kritice tipAru

dopsal jsem pokračování, pokud máte zájem, i když to vkladání s různě zarovnanými odstavci je horror sám o sobě

09.09.2021 19:46:23dát kritice tipAru

God natt, ingen frykt, kroppen kommer og går, men sjelen forblir.

;)

09.09.2021 19:17:31dát kritice tipblacksabbath

øynene mine er åpne....men kroppen er sliten...:-))))....vakker god natt

09.09.2021 18:53:04dát kritice tipAru

Kan du ikke se noe?

De er hemmeligheter

ligger i tåken.

Til de som ser

de er åpne.

09.09.2021 17:55:001 tipů dát kritice tipblacksabbath

Ser ned fra fjellet.

Kjære,hvor er du?

Jeg hører ingenting

jeg ser bare tåken.

09.09.2021 16:03:07dát kritice tipAru

člověče, to nedoporučuju, málem jsem měl u toho tři infarkty a dvě mozkový mrtvičky, napasovat to sem, to abys byl génius, místní editor je úplně nanic, konečně to vypadá jak jsem chtěl, stálo mě to jenom pět pokusů :D

díky ;)

09.09.2021 15:57:50dát kritice tipKamamura

Pěkná grafická úprava, to asi občas obšlehnu. ;-)



Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.
Pismak.cz 1997 – 2021, provozuje Dobrý spolek, pravidla Školy v přírodě Letní dětský tábor