Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seaž sa prebudíš (LitBor)
Autor
Philogyny
Až sa prebudíš za každým slovom nájdeš krik neskôr víchor pribuchne tvoju
samotu
horkost neba zbledla do úsvitu
si tu
_
_
po tvojej tvári preletel krkavec deväťkrát
nemohli sme vymazať všetky tie veci
rany presiakli dažďom
v dozretých ptáčniciach odraz bielych vankúšov
-
-
-
po nočnej búrke
smiech vtáčích pítok
trepoce umyté kaluže
19 názorů
Pročistil se vzduch, jenž je vzduchem, voda, jež je vodou, zvlhla země, jež je zemí a zůstává mi pevnou půdou pod nohama. A tvé verše nad tím vším třepetají křídly... kouzelné.
pro rdesno
Já ji napsala dvojsmyslně, ta ptačí pítka, obraz ptáků po noční bouřce v kaluži, mám odpozorováno a taky v přeneseném slova smyslu vztah...a tak děkuji.
pro mě docela dobrá práce s atmosférou. ta poslední sloka je úplně přesná... ráno po bouřce; svěžest, skoro rozvernost, rozpustilost. a přitom další bouřka na obzoru.
pro Sluka
Vzala si s sebou Havrana a šestnáct českých překladů z roku 1985 s předmluvou, vydání první, cena váz. 23,- Kčs. Usmívám se tu. Přetlumočení zahajuje Šembera (1869).
Ale nosný text už měla napsaný. Užívám si to, který překlad mi bude nejblíže. Děkuji.
Phil: Jj - to znám... já vlastně na dotaz : jeee - oni už to přeložili i do češtiny - neznala odpověď a musela se podívat do knihy...
pro Štírka
Já tu zrovna řeším lesní mravence, dotáhla si je v pařezu a likvidujou mi moji kudrnatou vrbu. Mám pocit, že ji vysávají. Vyvstalo dilema... Kdysi jsem byla v knihovně, malá holka a chtěla knihu. Paní za pultem mi řekla, že v češtině nemají, ale ve slovenštině ano. Vytáhla ji zpod pultu a řekla, že to zvládnu. Zvládla. Naposledy u Harryho Pottera, ve slovenštině vyšel dřív. Děkuji za přečtení a komentář.
Mám ráda slovenštinu pro její nádhernou měkkost – takže jsem si to užila asi víc než v češtině – Fajné počteníčko
pro Janina6
Já se přiznám, tuhle malou mám taky ráda... :) Děkuji moc.
pro Lawenderr
Včera jsme po té bouřce jeli celý den domů, bylo mi špatně, takže, všude dobře, doma nejlépe a v nohách mám pořád hory, je tam krásně, zase jinak. :) Děkuji!
pro Silene a yss
Jsem ráda za všechnu tu pomoc s textem a tak děkuji, pořád se učím. A to mám slušně načteno...
ty jo, jako bys usnula a narodila se Slovenka :) (gramatiku neřeším, bo bych musela odchodit na Slovensku aspoň základku).
Prostě tvoje verše se vším všudy, kus lesa, kus bolu, ždibec mystiky, trocha zkalené vody a křišťálová rána (tak trvrdá, tak jasná) ... se tu trepotám:)
Fajn, že ses přidala, myslím, žes ten bus regulérně doběhla a řidič lida (opak od nelidy) otevřel ...
Hlasovala bych rovněž pro zablesknutí slůvka neskôr (kontra konkurenční potom) v úvodním nádherně předlouhém verši, už jen pro stříšku ze stračího hnízda.
Zvukomalebná rýmová dvojice do úsvitu /si tu, krásně si cinkne.
Přehodit slovosled sme nemohli x nemohli sme by textu jistě prospělo a přesah by zůstal i tak zachován (deväťkrát / nemohli sme).
. vtáčnica (vo vtáčniciach, v dozretých vtáčniciach)
. . ano, krásná korespondence s ptačími motivy (až mi volně připomněla Zápisky autora Karpatský knihomoľ)
Jemný a sám sebou obrozený text jako krajina po bouřce.
lekce lehkovážné etymologie aneb cícha povlávající ve větru:
. kochat = milovat (v polštině)
. příhraničí = v rámci bádání zapojen pozitivistický nešvar výkladu díla skrze zohlednění životopisných a jiných údajů
. . nářečová lokalizace lemmy a zadaných souřadnic... přepočítávám
Takže vieme, že autorka spala v lese a zobudila sa do rána, ktoré jej dávalo optimizmus a radosť..Teraz vážne,príjemná prírodná lyrika spojená s prežívaním, pozorovaním a pohľadom na svet. Je to ako taký prechod od smútku, sklamania k radosti...krik za slovom zmizne, čo bolo horké, zmení sa. Nachádzame symbol krkavca / múdry a zároveň opovrhovaný vták / a deviatku- životné číslo, alebo číslo symbolizujúce altruiznus, ľudskosť,pochopenie,lásku atď .záver veľmi svieži, beťári vrabce chlastajú a ich čvirikaním, alebo šibrinkovanim krídel sa tie kaluže "trepocú"..toto až priam zakreslený obraz ..fajn text
neviem identifikovať výraz bielych koch...vôbec netuším čo to je..inak vtáčie pitky má však dostali / myslela si pitie,pijatiku./ Text okomentujem neskôr, každopádne si ma svojou slovenčinou prekvapila...v dobrom teda
Skúsim najprv gramatiku..pak víchor /potom víchor, máme však aj vánok meluzinu, ale samozrejme aj víchor...miesto slová potom ešte neskôr, to už si vyberieš sama /horkosť neba...sme nemohli vymazať-nemohli sme vymazať - pokiaľ nejde o úmyselnú inverziu / ptáčnice - myslíš čerešne vtáčnice,mahalebky...asi /
(Ahoj Phil. Bouřka, viď. Vytvořila jsem ti speciální kategorii, určitě obdržíš nějaký nápoj, jen obsluha asi již spí, tak zatím klidně tiše k pípě sama, pšt... nikdo nic nepozná. Osvěž se. = Komentář k textu zítra, děkujeme za příspěvek.)