Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seZrezlá báseň o ničem
Autor
Aru
Na dně moří
zcela beze slov
zítřek se rozplynul
v mlčení bláznů
(protože jen šílenec mluví)
A přesto
neklidní jsou ti
kteří hltají sucha
vír vášní
a horkost citů
dokud nepodlehnou vyčerpání
Jak známo jazykem básníků je Francouzština...
Au fond des mers
sans aucun mot
Demain s'est évanoui
Dans le silence des fous
(car seul un fou parle)
Et pourtant
s'agitent ceux
Qui avalent les sécheresses
Le tourbillon de la passion
et la chaleur de l'émotion
Jusqu'à l'épuisement
9 názorů
díky toot
Biskupe, česky já, francouzsky stroje, díky ti
Biskup z Bath a Wells
před 6 měsícia kdo to teda napsal, ty česky... nebo...? je to dost dobré.
jo, jo, Lído, koukal jsem na to taky v google překladači jak to zní, originál je ale tady :)
to je docela možný Phil, výklad tentokrát není jaksi na mě.
Kočkodane, jen vydrž na tématický den ;D
Nakonec jsem přece jen nepodlehl šílenému nutkání napsat komentář beze slov.
Přijde mi to spíš jako horká báseň o ničem, aby si člověk nakonec nepopálil rty... Ještě, že toho moc nenamluvím. :)
hm, pěkné verše
Překladač mi vyplivl:
Na dně moří beze slov Zítřek zmizel V tichu bláznů (protože jen blázen mluví) A přesto jsou tito neklidní Kdo polykají sucha Víř vášně a žár citu Do vyčerpání
Skoro francouzký text:
lev lezia
do tramvaja
pepe mendle
lepe si ja
že paraple
že prše
:)))
no jo, no jo, vždyť já taky francouzštinu neumím, proto taky nejsem básník :D
Já umím jen to francouzské milování. To je tak že se líbá kde se čůrá. A lhostejno zda mísa či prkénko... :D