Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte selonely sow
05. 01. 2006
1
0
694
Autor
Nicola6
Toto je anglický překlad českého překladu básně od Paula Kleea, která je původně v němčině. Vím, že je to poněkud krkolomné, ale když jsem báseň četla, anglická slova mi vytanula na mysli a byla to zábava...
thousand swine
squeak and whine
to be without
nine and nine
hundred ninety
equals now
one lonely sow
česky (omlouvám se, ale jméno překladatele si nepamatuji)
tisíc sviní
kvičíc míní
býti
bez devíti
set devadesáti devíti
toť se rovná býti nyní
osamělou sviní