Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte sePo weczeerku
22. 03. 2001
15
0
4347
Autor
Bacil
*17. 3. 2001 Upozorňuji, že jsem to napsal podle fantazie, nemá to vůbec žádný reálný podklad.
Slůůůníčko
20. 06. 2005
Som sa teda pobavila, Bacil !! :o)))
PS: Kto bol teraz na rade so správami ?? Prepáč, ak ja...ozvi sa...Bix
Bixí, možno ja, prepáč, už neviem, určite sa ozvem.
Děkuju všem. A co se týče parožnatců... tady by si měli pánové dát pozor, aby jim samotným paroží nenarostlo (i když mně by to samo sebou nevadilo, razím "přej a bude ti přáno").
Pro angličtináře jsem ještě stvořil anglickou verzi středeční "Un billet sans retour", tak kdo chcete, tak se tam mrkněte.
Kupodivu na tohle ještě moje začátničká angličtina stačí. :o) Jen nemá tam být loos?
Každopádně jsi frája a máš můj tip. :o))
Ale houby. Opravdu lose, teď jsem se kouknul do slovníku, nechápu, proč mě to angličtinářka učila s dvěma o :-(
Stinovlas: Ztratit. Ale uz jsem asi vsechno z A zapomnela, neb bych to tam asi dala ve tvaru lost.
Bacil: :-) Tip. Nejlepsi je hned prvni rym :-)))
já vím, ale v rámci básnické nadsázky je snad dovoleno zaměňovat losata a sobata.... :-)))
Ostrovidka
22. 03. 2001
Nejdřív to hlavní: TIP. Makaronské básně mám velice rád.
Loose také existuje, ale znamená to "volný" - opak od těsného.
Verita: :-))))