Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seR.M. Rilke - Podzimní den
Autor
Vyjan
Včera když jsem si ze šuplíku vyhrabával podklady pro daňové přiznání, vybrabal jsem taky zmačkaný cár papíru s překladem, který jsem už strašně dlouho postrádal. Je to asi vůbec jeden z nejpřekládanějších (do češtiny) textů od Rilka, ale když můžou všichni, proč ne já? Pro porovnání uvádím i originální text: HERBSTTAG Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross. Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren, und auf den Fluren lass die Winde los. Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein; gib ihnen noch zwei südlichere Tage, dränge sie zur Vollendung hin und jage die letzte Süsse in den schweren Wein. Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr. Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben, wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben und wird in den Alleen hin und her unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
![obrazek [C:/Dokumenty/Obrázky/rilke.jpg]](file:///C:/Dokumenty/Obr%E1zky/rilke.jpg)
Pane: již čas. Léta bylo dosti.
Na sluneční hodiny polož svůj stín,
větry do rovin vpusť po libosti.
Posledním plodům oblou plnost vnuť,
dopřej jim ještě dva dny tepla jihu,
poruč jim oble zrát a v oka mihu
sladce jim dolej těžkou vína chuť.
Kdo svůj dům nemá, sotva zrobí jej.
Kdo nyní sám je, zůstane sám léta,
bdít bude, číst, dopis jak provaz splétat,
neklidem zmítán kráčet přes alej,
až vítr počne svadlé listí smetat.