Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte sePawktorch
11. 12. 2007
3
55
7362
Autor
Lakrov
Neví někdo, o čem to je, nebo aspoň co je to za jazyk? (případně prosím o jazykovou korekturu :-) )
Cheb laney alma naurimor
Ler tobin hoosen abelor
Stutin kree sneed kapus doon
Burks eason falbrick haldimoon
55 názorů
Květoň Zahájský
03. 02. 2009
Pro Květoň Zahájský:
> Bownette killagi... kde je k vidění?
Tohle je jen taková říkanka, použitá v jedné delší povídce.
http://www.pismak.cz/index.php?data=read&id=277706
Květoň Zahájský
03. 02. 2009
Pro mylenka.
> vojsko se radši rozprchlo k rodinným krbům.
Asi je s Vinettou(em) zajedeme obsadit. Najdu ve sklepě starou špuntovku. V osmašedesátém jsme s ní šli na Rusáky :-)
Bunkry zůstaly v pohraničí a prázdný... vojsko se radši rozprchlo k rodinným krbům.
Pro mylenka:
A bunkr? (Řekněte mi, kde se válčí a jedu tam; přidat se na stranu spravedlnosti -- ale která strana to je?)
Zdá se mi, že to tu věděli všichni, jenom já ne. Připadám si jako idiot. Moje chyba, kdybych Tě víc četla, docvaklo by mi to dřív.
Pro mylenka:
Děkuji za opakovanou návštěvu.
Už vidím, že vidím :-)
Ještě stojí bunkr?
(rebecca13 to ví taky)
Jak vidíš, četla... a chtěla z ní udělat něco co není...dnes bych ji už přeložila jinak.
Pro Laura Eleonora:
Ani nevíš, jak mě Tvá nenachytatelná pozornost potěšila.
Víc než deset piců a výtěrů od kriptiků.
Pro Laura Eleonora:
A vzpomeneš si, kdes už to četla? :-)
(tahle byla jen takovým 'výzkumným polem')
Avízo pro Sybian,Siegfried Johannes,Laura Eleonora
(a omluva, byli-li jste tu už)
to zas až tak nevim, jesnom jsem měl radost, že vidim známá písmenka latinky, která nemají žádný vedlejší význam a jsou jen písmeny.
nicméně naurimor a abelor má typickou latinskou koncovku, ler jako nějaký člen, pár věcí připomíná angličtinu, název něco severního, nevím, finština, norština, islandština? nebo to mám možná jen spojené s jednou součkovo knížkou odehrávající se na islandu... jo a ty zdvojený o má myslím dánština docela často.
po desetihodinovym studiu matematiky naprosto okouzlující, konečně něco, co aspoň trochu dává smysl. nonic, pěkný, jdu zase počítat.
Pro rebecca13
Ještě k názvu:
Pawckthor nebo Pawktorch; co je lepší?
(pro mě jsou obě ta slova jen zvukem; první připomene (keltského?) boha, druhé jakousi (slídivou?) svítilnu.
Obojí je anagramem slova Patchwork, které svým významem myslím dostatečně vystihuje podstatu tohoto shluku slov; Slátanina.
Co myslíš Ty?
Pro rebecca13
Děkuju za překlad :-)
Ještě mě zajímalo, jestli některé z těch vymyšlených slov nevyvolává v anglicko-německy asociujícím čtenáři něco jiného, než v rodilém Čechovi. A nespěchej s odpovědí. Taky mám dost práce. Tohle vzniklo paradozně v jejím průběhu; při odmazávání spamů z jednoho servisního mailboxu. Ta slova jsou vybraná z jejich jůzrnejmů :-) a subjektů.
> ...k pásu...
Možná né sednout, ale lehnout a ne k výrobnímu, ale ke kulometnému.
(Konec zpráv, Radio Jerevan :-) )
No já si zrovna říkala dneska s kolegyní a ředitelkou, že by bylo strašně fajn si na týden sednout někde k pásu...nevíš o něčem?
Bylo by zajímavé zaměstnání, být básníkem nebo básnířkou v papírnách. V odděleni šajspapíru. škoda, že už se nedávají razítka do občanek...
na hajzlpapíru je už dneska ledacos...posledně jsme měli doma motýly:)
...jo a ještě mi to připomnělo pačwork, nevím, jak se to správně píše, to jsou takové ty dečky z kousků látek:)
> To píšou adresy na hajzlpapír?
Halvně jestli na něj netisknou S.K., amerického bůžka hojnosti
Pro Janina6
holt je česky, ale synonymum mě nenapadá. Snad víceslovné. Třeba: 'nedá se nic dělat'
Do bunkru výborná!!! Nikdo nebude tušit, že se modlíme za jeho duši! :-)))
Pro mylenka:
Jo, je to taková slátanina :-)
Ale do bunkru dobrá. Holt inter armas silent musae
Jo už vím, je to Patchwork :-)))
nebudeme to tesat, budeme to sešívat do tvaru gobelínu a náčelníkovi to vyšijeme na spacák :-))
Myslím, že to je modlitba za všechny, kdo by se nám chtěli nacpat do bunkru bez oprávnění :-)
Rozhodně je potřeba ji tam vytesat na věčné časy!!!
Počkáme, až se náčelník vrátí ze sklípku...on nám to přeloží :-)))
Avízo pro rebecca13
Odvážím se zaklepat na dveře jedné z nepovol(a)nějších:
Není Ti to pískem v očích? (cement máme pod kolnou)
Ano, janina6, máš plnou pravdu.
Poněkud podrobnější obsah Tebou jmenováných řádků vypadá asi následovně:
Klec letí vdol, kol skřípění
Jen měsíc s haldou obcují
avízo pro NANS:
Nehodilo by se to na východní zeď bungru, jako takové 'vyznání neznámého vojína'?
(pokusím se to překonvertovat do cyrilice)
Pro papouch:
Moc ne. Znám jen velké Uáá (posilvestrovština).
(Lalulá znám. V šestaosmdesátém to vyšlo na nějaké desce, ale byvši mladé manželství, jsme si ji mohli dovolit až o rok později :-) )
Krhůtština to není, brněnské hantec taky ne.
To bude dadaiština..
Znáš třeba Velké lalulá, nebo Ursonate? .-))
Tak to by me take zajimalo, nepripomina mi to nic, co bych kdy videl...