Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Som iba básnik

19. 12. 2009
15
15
2866
Autor
Dalimir
Som iba básnik. Zapisujem.
To, čo mi na um prichodí.
Nehľadám stres. (Tie nezhody!)
Keď príde, poviem: „Dobre. Tu je.“
 
Som iba básnik. Zapisujem.
Zapíšem. Nič viac nehľadám.
V básni je správna nálada.
Keď príde, poviem: „Dobre, tu je!“
 
Som iba básnik, prepytujem.
Tak ako tovar v obchode.
Mám už svoj hrob. Už rastú tuje...
 
Pointu nechám náhode.
Keď príde, poviem: „Dobre! Tu je!“
Ja nie som mág. A čarodej.

15 názorů

Zbora
09. 02. 2010
Dát tip
Vtipná, lehká*

Lili76
23. 01. 2010
Dát tip
ale si*

blbjenka
21. 12. 2009
Dát tip
a heleme se. jak je tu dobrých vázaných zatraceně málo, tak mě tenhle "nález" těší. mému pojetí logiky se poněkud příčí poslední verš, my češi říkáme nejsem to ANI ono, a když tam mermomocí chceme mít a (což chceme, kvůli rytmu), tak to dáme do závorky, čili do jedný věty. "Nejsem mág a čaroděj" logiku dává, "Nejsem mág. A čaroděj" nikoli. ale třeba je to ve slovenčině inak :) já myslela, že prepytujem má něco společnýho se zpytováním :) každopádně je to velice pochvalyhodné

Bíša
19. 12. 2009
Dát tip
:+))

Háber
19. 12. 2009
Dát tip
hej hej* podpisujem sa pod petíciu* aj ja******

avox
19. 12. 2009
Dát tip
pěkně... pár slůvek a co to udělá... "iba básnik"? jiný by byl hrdý :-)) */

Rajmund
19. 12. 2009
Dát tip
Dobře, žádné sporty už zmiňovat nebudu:-)

sveřep
19. 12. 2009
Dát tip
a hele! to jsem nepovažovala vůbec za možný! Tady alespoň vidíme, že jsem to opravdu potřebovala přeložit :)

Dalimir
19. 12. 2009
Dát tip
to je preklad slova prepytujem

sveřep
19. 12. 2009
Dát tip
za co?

Dalimir
19. 12. 2009
Dát tip
omlouvám se

sveřep
19. 12. 2009
Dát tip
Úžasný sonet :), tleskám, T otázka: "prepytujem" by tak asi mohlo být česky co? za odpověď předem dík

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru