Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Kráčel

Výběr: pozorovatel
13. 12. 2010
16
57
3544
Autor
StvN

Promlouval k lidem, aniž by ve skutečnosti hovořil.


Někdy se stalo, že mu noha sjela po kameni a musel se opřít o svou dřevěnou hůl. Obyčejně však kráčel, aniž by si musel dávat zvláštní pozor na to, kam pokládá chodidla.

Dost často se zastavil, aby se podíval na nebe.

Protáhnul si záda a kráčel dál do svahu, dokud ho únava nepřemohla tak, že se musel posadit. Horské údolí leželo v mlze, která se dotýkala jeho chodidel.

Když se pohnul, stébla trávy se svinula kolem nahých prstů, skoro, jako by se chystal k odchodu, ale pak si vzpomněl, že vlastně nikam nepospíchá a ponořil se ještě na pár nekonečných okamžiků do mléčného údolí.

Na některých vrcholcích poznal nakloněné dřevěné kříže a viděl malé poutníky, kteří kráčí křížovou cestou, avšak on seděl na jiné hoře a kráčel k jinému cíli. Jeho kroky se však nezpomalovaly tím, že seděl.

Usmál se.

Vrchol hory, který viděl před sebou, když stál na protějším svahu, spočíval nyní schován za jeho zády a to jej nesmírně uklidňovalo.

Lehnul si zády na vyhřátý svah a usnul; - vzbudil se až ve chvíli, kdy jeho tvář překryl stín hory, za jejímž vrcholem v tu chvíli sestupovalo slunce. Několik okamžiků prchal sen z jeho mysli.

Zdálo se mu o ženách, které nebyly vždy úplně oblečené, - obyčejně však vídal jen některé jejich části, někdy docela zblízka, jindy procházely kolem k oknu a vykláněly se ven, zatímco jejich trup napínala pruhovaná košilka. Ano, nejčastěji mu do snů vstupovala žena v upnuté pruhované košilce.

Když se nakonec probudil a jeho mladé tělo pokrýval sníh, podíval se na svá chodidla, z nichž se sypaly vločky, a když vykročil znovu do kopce, myslel na to, že je možná již dlouho mrtvý - možná proto se necítil tak unavený, možná sice ze zvyku, ačkoli lze těžko výstup na horu nazvat v nějakém okamžiku zvykem, jako bychom nazvali zvykem vázání tkaniček, které si ostatně přestal vázat ještě, když žil, takže nakonec musel uznat, že se nevázání tkaniček stalo zvykem stejně, jako dříve bylo nezvykem, který jej však neomezoval, a tak se mohl soustředit na pokládání chodidel na nakloněnou zem. Někdy ovšem vkročil do bystřiny.


57 názorů

StvN
11. 06. 2012
Dát tip
Dik za info.

Douda
29. 07. 2011
Dát tip
Jako rozjezd povídky celkem dobrý.

evalota47
27. 06. 2011
Dát tip
tak nevím jestli jsem zase něco neplácla,ale tak to na mě zapůsobilo a asi budu muset pročíst vícekrát.Už to,že se snažím dohnat všechny resty,které tady mám,beru dílka podle avíz..no,ale dva apůl roku co jsem tu nebyl je znát.

evalota47
27. 06. 2011
Dát tip
zdravím Stíví...víš v prvním okamžiku,když jsem začala číst mne napadl Muž,který sázel stromy...ale pak jsi tam připletl ty děvčata v přilehlých tílkách a že ho nohy nezebou protože je mrtvý...tedy,mrtvý?nebo neživý?I to je stav těla..či ducha?..a ty tkaničky..no,třeba sis zrovna vzpoomněl,že jako dítě jsi je strašně nerad zavazoval a tak jsi mu dal volnost pohybu..bez zavazování tkaniček...proč trápit neživého...

Tisovyluk
04. 03. 2011
Dát tip
zajímavé. hlavně to s těma tkaničkama. taky jsem si je nevázala, až do té doby, dokud se mi nerozpadly boty. a nevázala bych si je dál, kdybych teď zrovna neměla boty na zip. je to rychlejší a když nejsou moc dlouhé, tak si na ně člověk ani nešlápne.

StvN
23. 02. 2011
Dát tip
Díky za koment. To s tím napínaným trupem, těžko říct, jak jsem to původně myslel. Jinak konkrétně u mě taková ta zajímavější díla najdeš v hlavním seznamu děl (pod sbírkami) a zbytek mám roztříděný do sbírek buď podle roku vydání nebo tematicky. Když se podíváš na data, tak ke každému roku je to přibližně jedna povídka. Pokud bys měl později zájem o další čtení, tak je nejlepší nechat si něco doporučit.

Manuamanua
06. 01. 2011
Dát tip
Začetla jsem se do toho a píšeš hezky. Připadá mi to jemné, snové, uklidňující a zaujalo mě několik pasáží a výrazů: "Jeho kroky se však nezpomalovaly tím, že seděl." "Když se pohnul, stébla trávy se svinula kolem nahých prstů" "ačkoli lze těžko výstup na horu nazvat v nějakém okamžiku zvykem, jako bychom nazvali zvykem vázání tkaniček" Celkově to na mne působí jako jemné plynutí textu a představ.

StvN
27. 12. 2010
Dát tip
Lukáši, dík, že ses zastavil a dík za komentář. Aleši, máš samozřejmě pravdu. Je to cvičení a jsem rád, že se povedlo aspoň to.

Stylistický exibicionismus. Předvádíš, že zvládáš řemeslo a čeho chceš dosáhnout, že dosáhneš - tímto textem šťoucháš do čtenáře, ověřuješ si jeho bdělost, zjišťuješ, zda-li je připraven na to, co chceš opravdu sdělit. V závěru experimentuješ, nic tě k tomu ovšem nežene - experiment nutíš. V rámci dlouhodobějšího procesu tvoření ambiciózního autora lze toto dílo chápat jako další ze stavebních kamenů při budování osobitého stylu, samo o sobě však nemůže fungovat více než na bázi impresionistické čtrty, která, třebaže zvládnutá, literárně neuspokojí. Alespoň mě tedy ne.

pozorovatel
26. 12. 2010
Dát tip
jenom na vánoce

Janina6
26. 12. 2010
Dát tip
Jupííí, pozorovatel žije :-)

pozorovatel
24. 12. 2010
Dát tip
postavu jsem poznával pomalu, což mi vadilo, protože jsem se vlastně vracel na začátek, abych víc pochopil jinak skvělej styl zvlášť se mi líbí, jak se záměrně odkláníš od hlavního tématu a tím ho činíš překvapujícím a víc lákavym, teda jestli se fakt odkláníš .) ten zenový nádech beru ironicky a dost se mi zamlouvá

Markel
16. 12. 2010
Dát tip
líbilo, jen souhlasím s již řečeným, že ten konec... - T

Edvin1
15. 12. 2010
Dát tip
Metta: Kdybych býval měl více času, napsal bych ten překlad do němčiny takhle: Manchmal passierte es ihm, dass sein Fuss auf einem Stein ausglitt und er sich auf seinen Stock stützen musste. Meistens schritt er, ohne besonders aufpassen zu müssen wohin er seine Füße setzt. Ziemlich oft blieb er stehen, um zum Himmel empor zu schauen. u.s.w.

StvN
15. 12. 2010
Dát tip
Nemyslím si, že by ses ptal proto, že by tě to opravdu zajímalo, protože kdyby někoho opravdu zajímalo, co text říká, tak by si ho byl nejprve pořádně přečetl.

Andyhell
15. 12. 2010
Dát tip
Má mladé tělo. Má hůl. Je mrtvý. Cítí únavu. Je zvykem, je nezvykem. Co že to autor vlastně chtěl říct?

Metta
14. 12. 2010
Dát tip
ale třeba to 'svou' u hole mi zní zas cizojazyčně sorry že se v tom tak hrabu, ale žiju v německé oblasti a nemám ten jazyk ráda.)

StvN
14. 12. 2010
Dát tip
Ono by to nakonec možná neznělo tak špatně:)

Metta
14. 12. 2010
Dát tip
jj já bych tam dala dass jenom jednou druhé vynechat a místo třetího vazbu s zu

StvN
14. 12. 2010
Dát tip
Že tam má němčina třikrát dass, za to já přece nemohu, já tam nic takového třikrát nemám. Myslím, že potíž bude zejména v překladatelských schopnostech.

Edvin1: Tak to potom jo.. Co takhle třeba esperanto? .)

Metta
14. 12. 2010
Dát tip
sorry, sorry oprava il a du s´appuyer sur le baton de bois kde je ta striska

Metta
14. 12. 2010
Dát tip
parfois s´est passé que son pied a glissé sur le pierre et il a du kde je ta striska se proteger par son bouton de bois. Mais normalement il a marché sans devoir faire attention ou il met ses pieds. sorry drsna nesousredena rychlovka_

Metta
14. 12. 2010
Dát tip
Ed: di kmoc; vidis a mas tam trikrat dass :)korektne, ale prave to me osobne rusi misto legen bych dala asi stellen, ale nevim muesste se dvema ss pred um carka sorry, mam v praci zablokovanou zmenu klavesnice na nj

Edvin1
14. 12. 2010
Dát tip
meldívka: O to nejde - to je překladatelský cvičení.

Vůbec nerozumím, co tím textem chceš říct. Má to nějaký přesah pro čtenáře? A promiň, ale nejhorší je to megadlouhý souvětí na konci.

Norsko 1
14. 12. 2010
Dát tip
Krytyk, stývne. To je velmi zdatný a osvědčený překladatel

StvN
14. 12. 2010
Dát tip
duku, ja bych tam misto leg dal spis foot:) Ale diky za preklady. Italsky nebo fransouzsky nikdo neumi?

.duke.
14. 12. 2010
Dát tip
a anglicky s masakrem chyb nějak takto: sometimes happened that his leg slippered out of the stone and he had to lean on his wooden stick. but usually he was walking without taking care, where he put his legs. quite often he stoped to look at the sky.

Edvin1
14. 12. 2010
Dát tip
Někdy se stalo, že mu noha sjela po kameni a musel se opřít o svou dřevěnou hůl. Obyčejně však kráčel, aniž by si musel dávat zvláštní pozor na to, kam pokládá chodidla. Dost často se zastavil, aby se podíval na nebe. německy asi takhle: Manchmal passierte es ihm, dass sein Fuss auf einem Stein ausglitt und dass er sich auf seinem Stock stützen mußte. Meistens schritt er, ohne dass er besonders aufpassen müßte, wohin er seine Füße legt. Ziemlich oft blieb er stehen um den Himmel zu betrachten. u.s.w. Wo ist das Problem? Jeden Unsinn kann man übersetzen. Wenn man will und kann.

;-DDDDDDDDD

Norsko 1
14. 12. 2010
Dát tip
nesmírně nudné, skoro až debilní. mmch, kolikrát že máš v tak krátkém textu slovo hora?

StvN
14. 12. 2010
Dát tip
Norsko, laskavě si dej odchod od tohoto textu. Nehodlám s tebou diskutovat jako s nějakým frackem, kterej ze sebe rád dělá idiota. Díky.

Norsko 1
14. 12. 2010
Dát tip
Pokud máš pocit, že se ptám, je zbytečné ti na cokoli odpovídat. Ostatně, nech stývna ať se vyjádří sám, není přece malé dítě

.duke.
14. 12. 2010
Dát tip
norsko: ptáš se, protože si tím nejsi jist?

Norsko 1
14. 12. 2010
Dát tip
Co musím, nebo nesmím, je čistě moje věc, nemyslíš?

StvN
14. 12. 2010
Dát tip
Metta - no jo, to ale přece pořád není důvod tak nepsat nebo to hodnotit jako něco špatného. Má to svůj význam, každá spojka právě díky své funkci vytváří vazby mezi ději. Já osobně to vnímám poměrně silně, pro mě to není jen slovo, pro mě spojka tvoří dost velkou část celkového prožitku a právě když hovoříš o němčině, tak co by na to řekl třeba Kafka? Norsko - nesmíš v tom hledat složitosti.

Norsko 1
14. 12. 2010
Dát tip
nesmírně nudné, skoro až debilní. mmch, kolikrát že máš v tak krátkém textu slovo hora?

Metta
14. 12. 2010
Dát tip
no ja jsem tak chtela spis taktne rict to co moorgan ve sve kritice:P

StvN
14. 12. 2010
Dát tip
Metta - to je zvlastni, jestli nikdy mi nikdo u povidky nevycetl obtiznou prelozitelnost do nemciny. Norbert von Amehr, Graf von Mann - to bude spis ten chlad:)

moorgaan
13. 12. 2010
Dát tip
na dost malem utvaru zbytecne moc spojek - pospojovani v souradnem a podradnem pomeru je nesladene a vztaznost zajmena ktery,í,é, opakovatelne narusuje miniaturu v primocarosti... ...obsahove prelyricnovano a jak pise Pista - mozna v kontextu sbirky, nebo jineho to da vetsi smysl, nez takto samotne trcici mezi uvozovkami...

.duke.
13. 12. 2010
Dát tip
ses prostě v tom posledním odstavci rozproustoval no

Metta
13. 12. 2010
Dát tip
sis to jsou vztazne vety tyhle konstrukce bych nechtela prekladat do nemciny

Janina6
13. 12. 2010
Dát tip
"Jeho kroky se však nezpomalovaly tím, že seděl." Skvělou večeři jsi měl, malíři :-)

StvN
13. 12. 2010
Dát tip
To víš, velké plátno zahalím prostěradlem a zbytky barev otřu na menší plošku, kterou ani nenapínám do rámu, protože pak by vynikla více ta bílá místa. duku dík, to máš docela pravdu. Taky se mi to takhle dohromady moc nelíbí.

Jo, takhle je to lepší. A tu pózu "nikdy jsem...atd" ti nevěřím. Ve vší úctě - jsi skvělý malíř, který se bůhvíproč baví tím, že kydne na plátno zbytek od večeře a pozoruje reakce publika. Ono je to chvilku zábavné, ale časem to vyčpí...

.duke.
13. 12. 2010
Dát tip
pěkný. akorát ten style inside a na konci se dost nápadně liší, až by se dalo říct, že se nedoplňuje, ale spíše od sebe vzdaluje

StvN
13. 12. 2010
Dát tip
Snad je to takhle lepší. Nechci čtenáře příliš zatěžovat. Beztak jsem nikdy nenapsal nic, co by dávalo smysl, když se tak dívám za tím, co jsem tu vytvořil. Ale dík za důvěru.

Další z podvodů na čtenáře... A další z textů, které dostanou smysl až v ucelené sbírce. V tu chvíli pak ovšem luxusní. P.S. Odsazování odstavců učili jen mou maličkost?

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru