Neboj, Kubo, já Ti zcela rozumím, poněkolikáté Ti dávám TIPKA, protože to je nádhera a Rivka je ochuzena o reálné "zmáčknutí", protože místo spolupráce při milování asi bude jen "držet" zezadu a vedle pelesti studovat Pravidla českého pravopisu, jakmile jí milý pošeptá něco, co se její češtině nebude zamlouvat!
Odmítám číst bitvu s Rivkou:-)))))))))))
Rivko,představ si človíčka,který kompjútrům ani zbla nerozumí, vzteká se, že to neumí vypnout a čílí ho to a bude ti,expertovi přes sítě, volat o pomoc.Asi taky neřekne něco ve smyslu:muj Athlon 16MHz není zcela kompatibilní se DVD-RW..atd.Naopak, přál bych si ho slyšet...ale jazykolog by ho jistě odsoudil.Můj človíček si převedl svůj citový problém do analogie s počítačem, taky mu nerozumí a neví jak ho vyrušit a tvoje spisovná rada: např. "přeformátuj ho" je mu k ničemu, protože ji v tom rozpoložení nevnímá. Už chápeš záměr autora? Netřeba na to jít se Slovníkem, Nuitík s papouchem to postřehli hned (díky za podporu,:))))chlapci nebo holky)
Ach jo. Já o voze... Tak naposledy:) O to, jak by mluvil člověk, který nerozumí počítačům, tady přece vůbec nejde. Ani já netuším, co je DVD-RW, tudíž bych se taktéž omezila na hlášku, že mi to nefachá, tudíž ať s tím fachman něco provede, pro mě za mě může okolo kompu rozestavit svíce do pentagramu a zaříkávat, hlavně, že to pak půjde.:) Ale to stále nic nemění na faktu, že jsem z hlediska jazyka povinna říct „Co mám sakra zmáčknout", nikoliv „Na co mám sakra zmáčknout". Nejde o spisovnost, kdybych na ní trvala, pak první, co by se mi nelíbilo, by bylo slovo „sakra" - slyšel jsi v tomto směru jedinou námitku? Ještě jednou tedy: Jde o smíšení vazby.
Zní-li má věta „
co mám sakra
zmáčknout", pak význam je zhruba ten, že se tážu, která část vehiklu provede mnou požadovaný úkon při jejím stisknutí.
Ptám-li se „
na co mám
mačkat", pak se tážu, která část vehiklu provede úkon při opakovaném stisknutí.
Ptám-li se „
na co mám
zmáčknout" (pro můj sluch je ta vazba dost podivná i sama o sobě, ponivač by tam mělo být ještě něco, ale budiž - autor jsi ty), pak se ptám, proč bych sakra vůbec něco měla mačkat, když ta potvora zamrzla.
Je ti jasný ten významový rozdíl? Vtip tkví ve skutečnosti, že z tvého dílka nevyplývá, že bys měl na zřeteli dvojsmysl, tudíž je to vazba chybně použitá. A - drobné poučení - dokud se s jazykem zacházet nenaučíme, umělci z nás nebudou (ono ani potom ne, ale má to přinejmenším jednu velkou výhodu - pozná to méně lidí). Odvolávat se na umělecký záměr je sice obratné, ale publikum to, obávám se, neocení...
Jinak hezký den:)
ježíš,tolik energie..promiň, stydím se tomu a mám nad tím výčitky:))))spravím to třeba kytičkou?:c)).......ale vážne,když už jsem v tom sebevzdělávání, co znamená zkratka BTW:kterou občas v kritikách zahlédnu (tady např. Astalavista)?
to nečtu, to je moc dlouhý :o)))
By The Way, neboli mimochodem.
dejte pokoj, děti, :o))) nepitvejte se v pravopisu, berte to, jako umělcův záměr :o)
*
ehm...jsem toho tipa zapomněla "máčknout" :o)
Nuitík: Pleteš pojmy s dojmy:) Jednak se nepatlám v pravopisu, ale v syntaxi, jednak - „umělec", který neovládá svůj nástroj, není umělec. Každý malíř taky musí umět nakreslit hrušku, než se pustí do abstrakcí - a se psaním je to podobně. Tohle není umění, to je buď komunikace (slušněji řečeno) nebo grafomanie (neslušněji řečeno). (Nehledě k tomu, že i ten, kdo češtinu ovládá, může být pouhý grafoman, jako třeba já:c) )
já bysem ... no, já jsem naprostej diletant, ale mně naopak ten název připadl fajn, lébrž je lehce dvojsmyslnej... ale jak jsem byl pravil, neber mne na váhu, jsemť češtinně hlouběji nevzdělaným ignorantem...
a navíc vážil jsem se včera... měl bych zhubnout...
:-)
Rivka: OKí, s češtinologem jest neradno se příti :o)
papouch: Já vím, ale... ale...!:))) Dobrá, decimálku vyhodím:c))
:)) Jistě, protože my když se rozzlobíme, jsme strašně zlí...:)))
Rivka :tak tak a já neci dostat mačkanou přes pant :o)))
Tak zlí zase nejsme... Většina z nás jsou docela přívětiví a mírumilovní lidé... kteří sedí a radují se, jak pěkně autor naložil s vypravěčem...:))))))
No, když hlubší kritiku, tak - nauč se nejdřív česky. On ten název má znít "na co mám sakra máčknout" nebo "co mám sakra zmáčknout". V tvém podání, nepatrně změněném, totiž smysl toho výroku je, "proč bych měl sakra vůbec něco mačkat".
hezký den.Říkáš svému partnerovi "zmáčkni mě" nebo "máčkni mě?":-O .Ale nic proti tvému cítění nemám, proto za kritiku děkuji.
jojo...čeština je prevít:-)))
jinak taková trochu cyberbáseň...
Ale no,no ! Snad nebude tak zle !
Hezky jsi to napsal
Můj t*
Tobě taky pěkný den. Dovolím si upozornit, že tu jde o trochu víc než o "cítění", jde o valenci těch slov. Pochopitelně že partnerovi lze naopak říct jen "zmáčkni mě", ale to s tím prvním případem nesouvisí, tudíž jsem nucena na své námitce trvat.
(za "pochopitelně" pochopitelně čárka...)
Takže software?! :)
BTW: s tím názvem má Rivka pravdu...