Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seSedem trpaslíkov
25. 11. 2002
2
0
60350
Autor
vajda
Vzhľadom na uverejnené NASOvo auditorium o MÚZACH, možno vraciam požičané... Určite ste niekedy narazili na problém, spomenúť si na 7 divov sveta, alebo 7 smrteľných hriechov. Keď ste ich začali vzmenovávať, povedali ste šesť a siedmi chýbal. Začnete odznova, opäť poviete šesť, ale iný siedmi chýbal. Vyskúšajte si to... Ja som mal podobnú skúsenosť so siedmymi trpaslíkmi. Ak náhodou neviete ako sa volajú, tak tu sú:
1. Kýchal
2. Smejko
3. Plaško
4. Spachtoš
5. Dudroš
6. Kýblik
7. Vedko
No a to je celé. Vlastne : nevie niekto ako sa volala Snehulienka?
...vidím, že táto hlbokosiahla debata o menách trpaslíkov...je skutočne plodná...v češtine , slvenčine a angličtine ich už ako tak vieme...stále vám však neverím, že ich vymenujete aj so zatvorenými očami...kto však dodá ruštinu, alebo čínštinu získa bonus...a pochvalu...pred naštartovanou V3Skou...:)
tak jsem si vzpomněl na Vodňanského báseň:
Telegram pro Sněhurku
Kéž bys nezabudla
Šmudla
A co tak "Sněhulienka ... moja láska" Ovšem nevím za kterého trpajzlíka tam byl pan Pavol.
Jéé, a umí někdo ty trpajzliky vyjmenovat i v nějakým dalším jazyce?
A jak to vůbec je s těma českejma a slovenskejma jménama, nějak se mi je nedaří k sobě přiřadit... :(
1. Kýchal - sneezer
2. Smejko - smiler
3. Plaško - confuser
4. Spachtoš - sleeper
5. Dudroš - murmurer
6. Kýblik - bucketer
7. Vedko - knower
někde jsem viděl jak se trpaslíci jmenujou čínsky .-) až já to najdu... .-)))
Sněhurka byla Klotylda, to vim bezpečně
(a trpajzlíci jí řikali "Klóťo, Tyldo a Loty")
jo Prófu s Dřímalem jsem zapomněla, haha, to jsou archetypální jména :-)
konečně zajímavá literární debata :-)
malykuba01
26. 11. 2002
Bolek Polívka jednou v TV, vykládal, jak se afričtí studenti učili české dny: "Pondelí, uterý, stredá, paték, sobotá, nedelé... ?@{& ... tak znovu: Pondelí, uterý, stredá, paték, sobotá, nedelé... ?@{& ..." atd. si tak lámali hlavu, až jeden zvolal: "Já vim, já vim: Pondelí, uterý, stredá..., listopád, paték, sobotá, nedelé!" :-)))))))
Já znám ještě Prófu. Ale mám pocit, že i v češtině je to nejasné. Když jsem si četl knížky s filmovými obrázky(60. -80. léta) tak se jmenovali jinak jako po létech v kině(90.l.).
btw.
v originále (dá-li se tak Disneyovi říkat) jsou to:
Dopey
Doc
Sleepy
Happy
Grumpy
Sneezy
Bashful
Monty_Python
25. 11. 2002
Doc...Prófa
Sleepy...Dřímal
Happy...Štístko
Grumpy...Rejpal
Sneezy...Kejchal
Bashful...Stydlín
ale Dopey je zase Dřímal.... co je se Šmudlou??
Já se jich v češtin+ taky nemůžu dopočítat - Kejchal, Šmudla, Štísko, Rejpal a ???
:))))))*
to je nádherné auditko! ...jsem netušil že sedmero trpaslíků mělo a má tak krásná jména ve slovenčině :)))