Na Písmáku publikuje 50 tisíc autorů, 429 tisíc textů, 5 miliónů názorů

Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Registrace
Zapomenuté heslo

Novinky (1. 8. 2019)

+8 neviditelných
19. února (1997)
datum / id19.02.2008 / 275693Vytisknout |
autorNoe1
kategorieJen tak pro radost
upřesnění kategoriekalen(oe)dárium
sbírkaKalen(oe)dárium,
zobrazeno2644x
počet tipů16
v oblíbených1x
zařazeno do klubůDílo není v žádném klubu.
19. února (1997)

Pan K*A*P*L*A*N

v kapli zaplakal

měl pančitel rád

na krchov mu pugét dal

že byl pšíma

kamarát.

 

Pan K*A*P*L*A*N

výtach šnuptychl

by slzu saplašil

já se k němu připojím

dík, pane Rosten,

že jste byl.




Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

10.07.2008 17:14:01dát kritice tipcerna_lovkyne
Rosten...trošku sentiment...naučila mě ho číst moje maminka, měla jsem Kaplana ráda:)*
21.02.2008 18:55:11dát kritice tipoleandr
líbí
20.02.2008 18:36:03dát kritice tipsatannáš
fakt celej Kraus....:o))) T
20.02.2008 07:53:35dát kritice tipHonzyk
Mitnick a Nathan Nathan:)))....a chudak pan prof. Parkhill...slim/:)))----
19.02.2008 18:25:26dát kritice tipZbora
redaktor poezie
David Kraus měl bráchu američana?
19.02.2008 18:06:35dát kritice tipdadik
:)*
19.02.2008 17:24:40dát kritice tipNoe1
Neroušek: dobře, jestli tu radost udělala, nic jiného nejde :-)

martinéz: tóóóóópře, móóóóóóc topře
19.02.2008 17:23:04dát kritice tipNoe1
Provokatér Pomerančová Janina: jen se ta knížka nedá číst v universitce či na podobném místě, rovněž ji miluji
19.02.2008 17:21:11dát kritice tipNoe1
Honzyk: ani o pídu ... Mitnick
19.02.2008 17:20:26dát kritice tipNoe1
Háber: a trošku na mého tchána ... ale na Krause víc, že by rasový původ ;-)
19.02.2008 17:19:23dát kritice tipNoe1
mylenka, Pacer: opravdu oba máte prafdu ... a to je páječné jak jste si to dokázali vyšíkat. Zlepčili ste mi náladu :-)))))

Dočetl jsem se na Wikipedii, že "Příběhy o Hymanu Kaplanovi byly převedeny (nikoliv přeloženy) do češtiny dokonce dvakrát. Poprvé tak učinil Pavel Eisner z původních vydání (r. 1946), podruhé pak Antonín Přidal (r.1988) z autorem přepracovaného nového vydání obou dílů".

19.02.2008 17:14:06dát kritice tipNoe1
katugiro: i zde máš pravdu :-))))
19.02.2008 17:06:50dát kritice tipkatugiro
:))
*
19.02.2008 15:17:14dát kritice tipMarcela.K.
No a zase jsme oba chytřejší ...dík, budu se pídit ;-)
19.02.2008 15:15:23dát kritice tipPacer
A já si půjčím tu novou verzi sestři :))On to totiž Eisner nepřeložil, ale převyprávěl, do jiného prostředí. To je jako Robinson Crusoe ve volném překladu od pana Plevy :))
19.02.2008 15:05:35dát kritice tipMarcela.K.
Docela ráda bych si přečetla tu Eisnerovu verzi :-)
Mám doma jeho Chrám i tvrz...jistě pak poděkování patří i jemu :-)
19.02.2008 14:41:05dát kritice tipPacer
:) aha, já mám to staré a pamatuji i to krásné čtení na pokračování, když doma bývalo jen rádio:)) Vyjímečně můžou mít pravdu dva :)) J.
19.02.2008 10:53:48dát kritice tipMarcela.K.
Pacere, já mám vydání z roku 1995 a to přeložil Antonín Přidal a přeložil ho skvěle...ale i on v poznámce zmiňuje Pavla Eisnera a děkuje mu za " divuplné jazykové průzkumy díky jimž se mohl a potřeboval mnohému přiučovat nejen v rámci Kaplanovy třídy :-)"
19.02.2008 09:46:38dát kritice tipHonzyk
...jen o píďu, Noe, jen o píďu...!.)))**
19.02.2008 09:33:06dát kritice tipHáber
...som si všimol ako sa podobá na Krausa?*:)
19.02.2008 07:23:24dát kritice tipProvokatér
Dík za připomenutí. Vzpomenu si na Dobrý družstvo Chňaplkterýho Fina, to jsem četl taky rád, ale dřív, a hned je mi veselejc.
19.02.2008 07:13:25dát kritice tipPomerančová
redaktor poezie
jee, tohle me moc potesilo, ja rada kaplana:-)
a hezky den kapitane:-)
19.02.2008 07:12:09dát kritice tipJanina6
:-)) jo, skvělá knížka a skvělá básnička*
19.02.2008 07:04:05dát kritice tipPacer
a myslím, že to přeložil Eisner :)
19.02.2008 07:03:38dát kritice tipPacer
no to je samorozůmne, tip a spol :)))))
19.02.2008 07:01:36dát kritice tipPacer
no to je samorozůmne, tip a spol :)))))
18.02.2008 21:10:13dát kritice tipneroušek
Ano,pro radost!
18.02.2008 20:14:44dát kritice tipMarcela.K.
...a panu Antonínu Přidalovi...bych přidala :-) dík za skvělý překlad :-)
18.02.2008 18:21:47dát kritice tipmartinez
jak šíííjéš, Noe... šišbardón, kapitáne?!? :o)


Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.