Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Marienbad

22. 01. 2012
2
1
1736

Chanson Marienbad vznikl jako pozdní reakce na film a román Robbe Grilleta L´Année derniere a Marienbad (1961), který je dodnes jedním z nejvýznamnějších kultovních děl francouzského Nového románu. poslech na adrese: 

https://www.youtube.com/watch?v=MUWeNPQqDlY

Marienbad

Na velkém zámeckém rybníku pod idolem,

velká černá labuť s nachovým límcem kolem,

kreslila na vodě bláznivé arabesky,

chrliče plakaly z úsměvů groteskních.

Slunečný Apollo z porfyru a ebenu,

očekával Pygmaliona, sedíc u paty dubu.

 

Už si na vás vzpomínám,

a na vaše nefritové oči,

tam, v Marienbadu.

tam, v Marienbadu.

Ale kde tedy jste?

Kde jsou vaše nefritové oči?

Tak daleko od Marienbadu.

Tak daleko od Marienbadu.

 

Nesnášela jsem v noře lelků okamžik ten,

lelků kteří zpívali a tančili na slunci v čas onen.

Měl jste vzhled jak Inka, bůh měsíční

tehdy tam, v horečce  stoupající

a já byla prostá Vestálka, vítr vaší touhy.

V bludišti vašeho srdce, nebyla jsem jak Ofélie.

 

Vzpomínám si na vás,

z časů těch setkání

tam, v Marienbadu,

tam, v Marienbadu.

Ale kde tedy jste?

Zpíváte ještě svá dostaveníčka?

Tak daleko od Marienbadu.

Velmi daleko od Marienbadu.

 

Stál veliký zámek, kolem park tmavý, chmurný,

vhodný jen pro duchy, kteří stíny obývají

a čarodějnice, myslím, že byly na svém sabatu.

Bylo cosi podivné v těch dnech.

Byla jsem trochu divoká, touhu se mnou se pomazlit jsi měl

Byla jsem jako čarodějnice, a tys Meluzínu chtěl.

 

Pamatuji si tě

mezi nemocnými v Marienbadu,

v Marienbadu.

Ale kde jsi?

Kde jsou vaše oči z nefritu?

Tak daleko od Marienbadu.

Velmi daleko od Marienbadu.

 

Ale pokud mne zavoláte, někdy příště,

abychom si promluvili chvíli na naší cestě tam u kříže,

změnila jsem se, musíte vědět, nejsem jako dříve,

Chladná a opuštěná, roztála jsem v čase.

Já čekala ve svém lelčím hnízdě,

s diamantovým prstenem na černé hedvábné rukavici.

 

Budu u vás v hodině,

ve velikém zámku z nefritu,

v bludišti vašeho srdce,

v Marienbadu.

Tančíme ještě

V bláznivé nádheře

pohled do očí z nefritu,

tam v Marienbadu,

 

s očima z nefritu,

budeme tančit zas

tam, v Marienbadu,

tam, v Marienbadu,

Vrátíš se ke mně?

Do velkého nefritového zámku, Marienbad ...

 

Francouzská verze:

Sur le grand bassin du château de l'idole
Un grand cygne noir portant rubis au col
Dessinait sur l'eau de folles arabesques
Les gargouilles pleuraient de leurs rires grotesques
Un Apollon solaire de porphyre et d'ébène
Attendait Pygmalion, assis au pied d'un chêne

Je me souviens de vous
Et de vos yeux de jade
Là-bas, à Marienbad
Là-bas, à Marienbad
Mais où donc êtes-vous ?
Où sont vos yeux de jade
Si loin de Marienbad
Si loin de Marienbad


1 názor

Josephina
26. 01. 2012
Dát tip
krásné, romantické - a třeba by to mohlo být o Goethovi a jeho mladičké lásce Ulrice von Levetzow

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru