Na Písmáku publikuje 50 tisíc autorů, 430 tisíc textů, 5 miliónů názorů

Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Registrace
Zapomenuté heslo

Novinky #2 (28. 9. 2019)
Novinky (1. 8. 2019)

+10 neviditelných
operní úvaha česko-anglická
datum / id07.05.2015 / 455151Vytisknout |
autoraleš-novák
kategorieBlbůstky
zobrazeno486x
počet tipů10
v oblíbených0x
zařazeno do klubůDílo není v žádném klubu.
operní úvaha česko-anglická

Hudební skladatel Bedřich Smetana nebyl moc silný v angličtině.

Proto, když se k němu dostalo z USA  libreto The bride for Daniel,

přeložili mu to původně jako Nevěsta pro Dana.

Správnou atmosféru dílo ale dostalo až zasazením do českých reálií...změna v názvu byla už jen mírná.




Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

09.05.2015 22:24:26dát kritice tipVaga Bundus

Chachááááááááááááá!!!! :o)

07.05.2015 21:14:04dát kritice tipProsecký
Vaše fena se jmenovala Nevěsta?
07.05.2015 19:53:31dát kritice tipEvženie Brambůrková

Bádání přináší stále nové a překvapivé informace. Kam na ty ptákoviny chodíš? :-)))*

07.05.2015 18:03:37dát kritice tipDiana
To je tedy objev! :-)))
07.05.2015 15:40:16dát kritice tipKočkodan
Vubec by mne neprekvapilo, kdyby se na Slavíne ozýval pridusený smích...

„Nevesta“ pro Dana mohla kdysi být i fena. Ne, nechci nikoho urázet, my jen meli kokra tohoto jména.
07.05.2015 14:17:32dát kritice tipJarmila_Maršálová

úžasné!



Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.