| 21.03.2002 00:00 | K dílu: Šedomor | entheos |
| Tynic: Ten jazyk je celkem normální, když píši, též sklouzávám do podobného stylu. Jen tak mimochodem, ty obraty mi připomínají jednoho polského básníka, kterého teď žkouším překládat - Kasprowicze. | ||
| 21.03.2002 00:00 | K dílu: | entheos |
| Proč takhle nechodí do práce více lidí? | ||
| 21.03.2002 00:00 | K dílu: miłosc | entheos |
| To se mi líbí, škoda že tu polštinu ovládám jen velmi, velmi pasivně a špatně - i když mi dost pomáhá překládání Kasprowicze (z nutnosti, prostě jsem ho nesehnal). | ||
| 25.03.2002 00:00 | K dílu: | entheos |
| Výborně mi to sedlo do nálady, fakt se mi to líbí. | ||
| 13.03.2002 00:00 | K dílu: | entheos |
| To je výborné, hlavně stručně! Přemíra slov škodí! Smekám pěrd Vámi, neb máte co říci, víte jak a nezabředáváte v bahno zbytečných plků! | ||