Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seAmor gitano
07. 06. 2009
12
30
5801
Autor
Elleanor
Svá slova poskládám z tvých písmen
jsem jako ve tmě utopený svícen
cikánko kroužící
Tvé dlaně na duši mě pálí
na každý tvůj krok má mysl žárlí
cikánko toužící
Tvou vůni schovávám si pod víčky
víno z tvých úst nalévám do skleničky
cikánko...
Dame un poco de amor
dejame tocar tu corazón
y seré tu gitano
30 názorů
španělština dodává nějakou magickou něžnost a vášeň a tyhle verše mě přímo okouzlují ! *
větroplach
11. 08. 2009
Díky, Bíšo:)
Y tobě děkuju, sepiolite, za zastavení se u mě a názory. Víš, jsem si vědoma toho, že mé verše jsou obyčejné a neoriginální, nejsem vlastně žádný poeta. Občas ke mě prostě příjde nějaký nápad, inspirace nebo potřeba něco ze sebe dostat a já to pak hážu na papír tak, jak mi slova procházejí hlavou...Já vlastně ani zas toliuk poezii nečtu (ne že ubec, sem tam ano), ale přiznám se, že jsem za poslední dva týdny na Písmáku přečetla možná i víc poezie než za ceký můj dosavadní život...takže jsem v téhle oblasti hrozný neznalec a moje verše jsou prostě jen mé pocity, o které se ráda tímto způsobem dělím..a všechny mé básně jsou takové momentky - rychlokvašky, vytvořené během několika minut. Moc se mi nedaří je nějak dlouhodobě promýšlet, upravovat a zdokonalovat...zatím...snad se to třeba časem taky naučím! Zajímavé je, že třeba co se prozy týče, tam to mám většinou úplně opačně. Neustále vše rozmýšlím, škrtám, přepisuju a přidávám, pak to musím nějaký čas nechat uležet a za několik dní se k dílku vrátím a zase měním a zlepšuju..kolikrát to třeba komplet překopu:) Jak jsem v poezii spíš flegmatik, o to jsem v próze větší perfekcionista, zatím tu mám jen něco málo z dřívějška, teď bych to už určitě napsala jinak, ale mám teď pár nápadů na novou tvorbu, tak se vrhnu na to...a jsem zvědavá, co mi na to řeknou písmáčtí kritici profi i amatéři...no ale to jsem se strašně rozkecala a dostala úplně jinam...No takže toť mé vyznání a doznání:)
ten poslední řádek je výtečný, to před tím, pro mě, neobjevné..ale je to škoda, protože nápad je to fakt fajn
Já to mám úplně stejně! Popravdě poezii vlastně ubec nerozumím, tedy myslím technicky. Nevím, jaké jsou druhy veršů a jak se mají správně kombinovat,...Všechno je u mě pocitové, ať už její čtení nebo psaní. A jak si psala ty, taky kolikrát vůbec nechápu, nevím, estli je to proto, že neznám pocity, o kterých daný básník píše nebo prostě neumím jen přenést myšlení do jiné roviny...Už jsem taky párkrát měla u některých básní dojem, že se za těmi prazvláštně poskládanými slovy prostě schovává nic...Ale nejsem tu naštěstí od toho, abych hodnotila, která díla jsou dobrá a která ne, můžu jen ukázat na ty, které mě osobně osloví...:)
jsou autoři,kteří jsou asi větší profíci,ale jejich díla mi jsou cizí a někdy je ani nejsem schopna pořádně pochopit,ale mám tu pár oblíbenců a ty bych si rada přečetla,i když třeba básnicky nemají ten nejlepší styl.
děkuju mockrát, montigue, nejen za tip, ale celkově za pozastavení se u mých dílek a jejich ohodnocení...je milé, když se někdo povídá dál než jen na posledně vložené...díky:)
sestricka.slunicko1
08. 06. 2009Kiwagamo´ag
07. 06. 2009
Mimochodem, docela by mě zajímalo to tvoje dílko s maďarštinou, tak kdybys ho chtěl dát někomu k přečtení...jsem tu:)
Ahoj a děkuji za tip:) Jen moc nevím, cos myslel jazykem předávaným z generace na generaci, jelikož tohle není rómština, ale prachobyčejná španělština:) Psala jsem to do kolonky upřesnění kategorie. Ráda občas za imponuju do básně cizí jazyk třeba jako způsob, jak říct obyčejné věci trochu neobyčejně. Jednou mi někdo vyčetl, že už je to pěkně okoukané a trapné, nicméně to používám dál:)
Tak ale myslím, že by si to zasloužilo překlad:)
NÁZEV:
Amor gitano [chitáno] - cikánská láska
POSLEDNÍ ODSTAVEČEK:
Dame un poco [poko] de amor - Dej mi trochu lásky
Dejame [dechame] tocar [tokár] tu corazón [korasón] - Dovol mi dotknout se tvého srdce
Y seré tu gitano - A stanu se tvým cikánem
Takže asi tak nějak:)